Hadith Explorer in English مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 565 الحديث
الأهمية: كنا عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
تسعة أو ثمانية أو سبعة، فقال: ألا تُبايعون رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-
Theme: We were with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) and we were nine, eight,
or seven. He said to us: Will you not give a pledge to the Messenger of
Allah? |
عن عوف بن مالك الأشجعي -رضي الله عنه-
قال: كنا عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تسعة أو ثمانية أو سبعة،
فقال: «ألا تُبايعون رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟» وكنَّا حَدِيث عهد
بِبَيْعة، فقلنا: قد بايَعْنَاك يا رسول الله، ثم قال: «ألا تُبايعون رسول
الله» فبَسَطْنَا أيْدِينا، وقلنا: قد بَايَعْناك فَعَلَام نُبايِعُك؟ قال:
«على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئًا، والصلوات الخمس وتطيعوا الله»
وأَسَر كلمة خفيفة «ولا تسألوا الناس شيئًا» فلقد رأيت بعض أولئك النَّفرَ
يسقط سَوطُ أحدهم فما يسأل أحدًا يناولُه إيَّاه.
‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah
be pleased with him) reported: We were with the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and we were nine, eight, or
seven. He said to us: "Will you not give a pledge to the Messenger of
Allah?" We had recently given our pledge to him, so we said: "Indeed we
have given our pledge to you, O Messenger of Allah." Again he said:
"Will you not give a pledge to the Messenger of Allah?" So we extended
our hands and said: "Indeed we give our pledge to you, so for what
(exactly) shall we give you our pledge?" He said: "That you worship
Allah and not associate any partners with him; and that you establish
the five prayers; and that you obey Allah." And then he whispered
lightly: "And that you do not ask anything of people." Indeed I saw some
of those men that when their whip would fall (to the ground), he would
not even ask anyone to (pick it up and) hand it to him.
Hadith Caption بيان الحديث
عن عوف بن مالك الأشجعي -رضي الله عنه-
قال: (كنا جلوساً عند رسول الله، فقال: ألا تبايعون رسول الله وكنا حديث
عهد ببيعة) كانت هذه البيعة ليلة العقبة قبل بيعة الهجرة وبيعة الجهاد
والصبر عليه.
فقلنا:
(قد بايعناك يا رسول الله)
ثم قال:
(ألا تبايعون رسول الله) زاد أبو داود في روايته بعد قولهم: قد بايعناك حتى
قالها ثلاثاً.
قوله:
(فبسطنا أيدينا) أي نشرناها للمبايعة.
وقلنا:
(قد بايعناك يا رسول الله) يعني: أولاً (فعلام نبايعك) أي فعلى أيّ شيىء
نبايعك الآن.
قال: (أن
تعبدوا) أي أبايعكم على عبادة الله (وحده) أي منفرداً وهو حال من الجلالة
(ولا تشركوا به شيئاً) أي من الشرك أو من المعبودات.
و
(الصلوات الخمس) أي وتصلوا الصلوات كما صرح به أبو داود.
و (تطيعوا
الله) أي في كل ما أمركم به أو اجتناب ما نهاكم عنه.
و (أسر
كلمة خفية) إنما أسر هذه الكلمة دون ما قبلها لأن ما قبلها وصية عامة وهذه
الجملة مختصة ببعضهم، والمراد بالكلمة المعنى اللغوي وهي الجملة المبيّنة
بقوله: (ولا تسألوا الناس شيئاً) قال القرطبي: هذا حمل منه على مكارم
الأخلاق والترفع عن تحمل منن الخلق وتعظيم الصبر على مضض الحاجات
والاستغناء عن الناس وعزّة النفس.
قال عوف:
(فلقد رأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدًا يناوله إياه)
والمراد منه: سؤال الناس أموالهم فحملوه على عمومه، وفيه التنزّه عن جميع
ما يسمى سؤالاً وإن كان حقيراً. وهذا بيان لما كان عليه السلف الصالح من
إتباع القول العمل، وتطبيق العلم الذي أخذوه من النبي -صلى لله عليه وسلم-،
وروى الإمام أحمد عن أبي ذرّ: "لا تسألنّ أحداً شيئاً وإن سقط سوطك ولا
تقبض أمانة".
‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah
be pleased with him) reported: We were sitting with the Messenger of
Allah, and he said: "Will you not give a pledge of allegiance to the
Messenger of Allah?" and we had only recently given our pledge to him.
That pledge was on the night of al-‘Aqabah, before the pledge of Hijrah
and the pledge of Jihad and patience with performing Jihad. So we said:
"Indeed we have given you our pledge, O Messenger of Allah." He then
repeated his question: "Will you not give a pledge to the Messenger of
Allah?" And they gave the same answer: "Indeed we have given you our
pledge." In his narration, Abu Dawūd added that he asked them for the
third time. His statement: "We extended our hands" means that we spread
our hands out to him to give the pledge. And we said: "Indeed we have
given you our pledge, O Messenger of Allah," meaning: We have already
done that, so for what (exactly) are we going to give you our pledge
this time? He said: I take pledge from you that you worship Allah alone,
without associating partners with Him, neither deities nor any other
type of 'polytheism'. And "the five prayers", meaning that you perform
them and establish their performance, as explicitly mentioned in the
narration of Abu Dawūd. Then "he whispered...” He whispered the rest
apart from what he said before because what was said previously was a
general advice to all people while this last advice was addressed to a
select few. He said: "and that you not ask anything of people."
Al-Qurtubi said: "He is urging them to have noble manners, to rise above
bearing favors from others, to be patient with the urgency of need, to
refrain from asking people for help, and to have dignity." ‘Awf said:
"Indeed I saw some of those men that when the whip of one of them would
fall to the ground, he would not even ask anyone to pick it up and hand
it to him." The intended meaning of the words of the Messenger of
Allah to them was that they do not ask people for money, but they
interpreted it in a general sense and refrained from everything that
would be considered "asking people" no matter how insignificant that
which they should refrain from asking. This is an example of the great
extent of piety of the righteous predecessors. They followed words with
deeds, and they applied (to the utmost extent) the knowledge they
learned from the Prophet.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تجديد العهد مع الله عز وجل على
صدق الإيمان به والإخلاص في عبادته والتزام شريعته.
استجابة
الصحابة رضي الله عنهم لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا دعاهم لأمر، أو
ندبهم لحاجة.
وجوب
الوفاء بالبيعة وعدم نكثِها.
الحث على
مكارم الأخلاق، ومنها الترفع عن تحمل مِنَّة الخلق بعزة النفس والاستغناء
عنه.
اعتماد
المسلم على نفسه وتوليه كل شؤونه، وعدم اتكاله على غيره.
استحباب
التنزه عن كل ما يسمى سؤالاً ولو في أمرٍ تافه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4176 |
|
Hadith 566 الحديث
الأهمية: مثل الذي يَذْكُر رَبَّهُ والذي لا
يَذْكُره مثل الحيِّ والميِّت
Theme: The example of the one who remembers
his Lord and the one who does not remember Him is the like the example
of a living and a dead person |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مثل الذي يذكر ربه والذي لا يذكره مثل
الحي والميت»
وفي
رواية: «مثل البيت الذي يُذْكَرُ الله فيه، والبيت الذي لا يُذْكَرُ الله
فيه، مثل الحيِّ والميِّت».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "The example of the one who remembers his Lord and
the one who does not remember Him is like the example of a living and a
dead person." The narration in Muslim reads: "The house in which
Allah is remembered and the house in which Allah is not remembered are
like the living and the dead respectively."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن الذي يَذْكر الله
-تعالى- قد أحيا الله قلبه بذكره وشرح له صدره، فكان كالحي بسبب ذكر الله
-تعالى- والمداومة عليه، بخلاف من لا يَذْكر الله -تعالى-، فهو كالميت الذي
لا وجود له. فهو حيٌّ ببدنه ميتٌ بقلبه.
وهذا
مَثَل ينبغي للإنسان أن يعتبر به وأن يَعْلَم أنه كلما غَفَل عن ذكر الله
عز وجل، فإنه يقسو قلبه وربما يموت قلبه والعياذ بالله.
قال
-تعالى-: (أومن كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورًا يمشي به في الناس كمن
مثله في الظلمات ليس بخارج منها).
Meaning of the Hadīth: Allah, the
Almighty, revives the heart of the person who remembers Him, and makes
His remembrance easy for him. His similitude is that of a living person
because he remembers Allah continuously. On the contrary, the person who
does not remember Allah is like a dead person who has ceased to exit.
His body is alive, but his heart is dead. This is a parable that people
should learn a lesson from. They should be aware that the less a person
is heedful of the remembrance of Allah, the more hardened his heart
becomes, and may even his heart may die, we seek refuge in Allah from
that. Allah, the Almighty, says: {And is the one who was dead and We
brought him into life, and gave him light by which walks among
people like the one who is in darkness, never coming out
therefrom?} [Sūrat al-An‘ām: 22]
Applied Traditions آثار الحديث
أن ترك الذِّكْر يُشْبِه الموت، إذ أن
تركه يُورث الغفلة المُبعدة عن فعل الخير، فيقل النَفع أو ينعدم، وهذا
يُشْبِه الميت من عدم الانتفاع به.
الحديث
دليل على أن الذكر حياة الروح كما أن الروح حياة الجسد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4177 |
|
Hadith 567 الحديث
الأهمية: فوالله للدُّنْيَا أهونُ على الله من
هذا عليكم
Theme: By Allah, the world is less worthy to
Allah than this is to you |
عن جابر -رضي الله عنه- أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- مر بالسوق والناس كَنَفَتَيَهِ، فمر بِجَدْيٍ أَسَكَّ
ميت، فتناوله فأخذ بأذنه، ثم قال: «أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم؟»
فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنع به؟ ثم قال: «أتحبون أنه لكم؟»
قالوا: والله لو كان حيا ًكان عيباً، إنه أسك فكيف وهو ميت! فقال: «فو الله
للدنيا أهون على الله من هذا عليكم».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) passed through the market with people around him. He came
across a dead goat with its ears cut off. He held it by (the remaining
part of) one ear and said: "Who of you would like to have this for one
dirham?" They said: "We do not like to have it for anything whatsoever.
What shall we do with it?" Then he said: "Would you like to have it
anyway?'' They said: "By Allah, had it been alive, it would be of little
value because of its cut ears. How could it be worth anything when it is
dead?" Thereupon he said: "By Allah, the world is less worthy to Allah
than this is to you.''
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا جابر -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- مرَّ في السوق بجدي أسك، والجدي من صغار الماعز، وهو
أسك: أي مقطوع الأذنين، فأخذه النبي -عليه الصلاة والسلام- ورفعه وقال: هل
أحد منكم يريده بدرهم؟" قالوا: يا رسول الله، ما نريده بشيء قال: هل أحد
منكم يود أن يكون له؟ قالوا: لا. قال: إن الدنيا أهون عند الله -تعالى- من
هذا الجدي.
أراد
النبي صلى الله عليه وسلم أن يبين لأصحابه ولأمته من بعده أن الدنيا أهون
وأحقر عند الله -تعالى- من هذا الجدي الأسك الميت، التي ترغب عنه النفوس
السليمة، فهذا حال الدنيا بالنسبة للآخرة، لا قيمة لها عند الله ولا تزن
جناح بعوضة، كما في حديث سهل بن سعد -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله
عليه وسلم-: (لو كانت الدنيا
تعدل عند الله جناح بعوضة، ما سقى كافرا منها شربة ماء). رواه الترمذي.
وأراد
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يحث أصحابه وأمته من بعده على أن يجعلوا
الدنيا وسيلة إلى الوصول إلى مراد الله، لا أن تكون غايتهم ومقصدهم، فإن في
ذلك هلاكهم.
Jābir (may Allah be pleased with him)
informs us that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) once passed through the market and came across a dead goat with cut
ears, so he raised its head and asked whether anyone would like to take
it for one dirham (an insignificant price at the time). The people
refused to take it even for nothing. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) further asked if anyone liked to have it, and
they replied in the negative. Thereupon, he told them that the world is
less worthy in Allah's sight than that dead goat in theirs. With this
remark, the Prophet wanted to show his Companions and his Ummah after
him that this world is more contemptible in Allah's sight than the
cut-eared dead goat in the sight of sound-natured people. This world, in
relation to the Hereafter, is worthless to Allah; it does not weigh the
wing of a mosquito. Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: ''If the world weighed, in the sight of Allah, a mosquito's wing,
He wouldn't give a disbeliever a drink of water from it.'' He wished to
urge his Companions and his Ummah after him to make the life of this
world a means to fulfill divine requirements, and not to make it their
ultimate objective and purpose as that would lead to their destruction.
Applied Traditions آثار الحديث
لمس النجس إذا لم تكن رطوبة من أحد
الجانبين لا ينجس.
الدنيا
أذل وأحقر عند الله -تعالى- من هذا الجدي الميت عند الناس.
ضرب
الأمثال للناس بما يعقلونه يقرب المراد ويوضح القصد، ويؤكد الفهم، ويوقفهم
على حقائق الأشياء.
ينبغي على
أهل العلم والدعاة تذكير الناس بحقارة الدنيا، وحثهم على الزهد فيها
وتحذيرهم من الركون إليها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4178 |
|
Hadith 568 الحديث
الأهمية: مُرُوا أبا بكر فَلْيُصَلِّ بالناس
Theme: Order Abu Bakr to lead the people in
prayer |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: لما
اشتد برسول الله -صلى الله عليه وسلم- وجعه، قيل له في الصلاة، فقال: «مروا
أبا بكر فليُصَلِّ بالناس» فقالت عائشة -رضي الله عنها-: إن أبا بكر رجل
رقيق، إذا قرأ القرآن غلبه البكاء، فقال: «مُرُوه فليُصَلِّ».
وفي رواية
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: قلت: إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يُسْمعِ
الناس من البكاء.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: When the illness of the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) intensified, he was asked about leading
the prayer and he said: "Order Abu Bakr to lead the people in prayer."
Upon that, ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) said: "Abu Bakr is a
soft-hearted man; he is overcome by weeping when he recites the Qur’an."
So the Messenger of Allah repeated: "Order him to lead the prayer."
In another narration: ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) said: "If
Abu Bakr stands in your place, the people will not hear his recitation
of the Qur’an on account of (his) weeping.”
Hadith Caption بيان الحديث
لما اشتد الوجع برسول الله -صلى الله
عليه وسلم- لم يتمكن من إمامة الناس أمر من عنده أن يأمر أبا بكر -رضي الله
عنه- بالإمامة، وكان كثير البكاء عند قراءة القرآن، فاعتذرت عائشة -رضي
الله عنها- بذلك لكن في حديث الباب أنه لم يكن بكاؤه من قراءة القرآن
مقصودها الأول، بل كان مرادها الأول خشية أن يتشاءم الناس من أبيها، فأظهرت
-رضي الله عنها- خلاف ما تسره في باطنها.
ففي رواية
في مسلم: "قالت: والله، ما بي إلا كراهية أن يتشاءم الناس، بأول من يقوم في
مقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم-"، قالت: فراجعته مرتين أو ثلاثا،
فقال: "ليصل بالناس أبو بكر فإنكن صواحب يوسف" والمراد "بصواحب يوسف" إنهن
مثل صواحب يوسف في إظهار خلاف ما في الباطن، وهذا الخطاب وإن كان بلفظ
الجمع فالمراد به واحدة هي عائشة فقط كما أن المراد بصواحب يوسف: زليخا
فقط كذا قال الحافظ وهي زوجة عزيز مصر آنذاك.
ووجه
المشابهة بينهما في ذلك أن زليخا استدعت النسوة وأظهرت لهن الإكرام
بالضيافة ومرادها زيادة على ذلك وهو أن ينظرن إلى حسن يوسف ويعذرنها في
محبته، إن عائشة أظهرت أن سبب إرادتها صرف الإمامة عن أبيها كونه لا يسمع
المأمومين القراءة لبكائه ومرادها زيادة وهو أن لا يتشاءم الناس به، كما
صرحت بذلك في بعض طرق الحديث فقالت: "وما حملني على مراجعته إلا أنه لم يقع
في قلبي أن يحب الناس بعده رجلاً قام مقامه".
When the last illness of the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) became more
intense, he was not able to lead the people in prayer, so he ordered
those who were with him to tell Abu Bakr (may Allah be pleased with him)
to lead the prayer. Abu Bakr used to weep much whenever he recited the
Qur’an, so ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) made an excuse for
him on account of his weeping. However, in the Hadīth mentioned here,
her real intention was not that Abu Bakr should not lead the prayer
because of his weeping while reciting the Qur'an; rather, she feared
that people would regard her father, Abu Bakr, as a bad omen for taking
the place of the Prophet in leading the prayer (i.e. heralding his
imminent death). So she did not show what she was hiding in her heart.
In a narration in Sahīh Muslim, ‘Ā'ishah said: "By Allah, there is
nothing disturbing in it for me but the idea that people may see a bad
omen in the first person to take the place of the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him)." She said: "I tried to
dissuade him twice or thrice (from appointing my father as Imām in
prayer), but he ordered Abu Bakr to lead the people in prayer and said:
'You women are like the women who surrounded Yūsuf.'" He intended by
saying "the women who surrounded Yūsuf" that they are like those women
in the story of Prophet Yūsuf in showing outwardly what was contrary to
what is in their hearts. Although he used the plural form, he intended
only one woman, which is ‘Ā'ishah, just as he intended by saying "those
women who surrounded Yūsuf" only one woman, which is Zulaykha, wife of
the ruler of Egypt at the time of Yūsuf. The aspect of similarity
between the two women is that Zulaykha invited the women and outwardly
showed them hospitality, but her inward intention behind inviting them
was to make them look at the beauty of Yūsuf so that they would excuse
her for loving him. Likewise, ‘Ā'ishah outwardly expressed that the
reason she wanted her father to be exempted from leading the prayer was
that the worshipers would not hear his recitation of the Qur’an because
of his weeping, whereas her real intention was her fear that people
would find a bad omen in him, as explicitly mentioned in other
narrations of the Hadīth, where she said: "... the only reason that I
argued with him (about this matter) was that I did not feel in my heart
that after him (the Prophet) the people would ever love a man who had
taken his place.”
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة أبي بكر -رضي الله عنه- وما كان
عليه من خشية الله -عز وجل-.
استحباب
رقة القلب والبكاء عند تلاوة القرآن.
جواز أن
ينيب الإمام رجلاً ليصلي بالناس.
فيه إشارة
إلى أن أبا بكر ـرضي الله عنه- هو الخليفة من بعده -عليه الصلاة والسلام-.
فيه دليل
على أن البكاء لا يبطل الصلاة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4179 |
|
Hadith 569 الحديث
الأهمية: إنَّ مما أخاف عليكم من بَعْدِي ما
يُفْتَحُ عليكم من زَهرة الدنيا وزِيَنتها
Theme: Verily, among the things I fear the
most for you is the splendor and pleasures of this worldly life when
they become plentifully available to you |
عن أبي سعيد الخُدْرِي -رضي الله عنه-
قال: جلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المِنْبَر، وجلسنا حوله،
فقال: «إنَّ مما أخاف عليكم من بَعدي ما يُفتح عليكم من زهرة الدنيا
وزِيَنتها».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) once sat on the pulpit and we sat around him.
He said: "Verily, among the things I fear the most for you is the
splendor and pleasures of this worldly life when they become plentifully
available to you."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- يخاف على أمته بعد موته مما سيفتح عليهم من زخارف الدنيا
وزينتها.
وهذا من
كمال رحمته وشفقته -صلى الله عليه وسلم- بأمته أن بين لهم ما يخشاه عليهم
من زخرفة الدنيا وزينتها، فيضلوا طريق الهدى والفلاح والنجاة إلى أن يفجأهم
الموت، فلا اعتذار بعد ذلك.
The meaning of this Hadīth is that the
plentiful pleasures and splendor of life are the tempting things that
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) fears for his
nation after his death, which shows how compassionate and merciful he is
to his nation. He clarifies that what he fears the most is that they
will be so overwhelmed by the splendor and pleasures of this worldly
life that they will deviate away from the right path of guidance and
salvation until death suddenly takes their souls, then there will be no
chance for repenting.
Applied Traditions آثار الحديث
التعلق بالدنيا يفسد الدين، ويشغل عن
الآخرة.
شفقة رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-
على أمته وحرصه على نجاتهم ورحمته بهم.
إخبار من
النبي -صلى الله عليه وسلم- عن حال أمته، وما سيفتح عليها من زينة الحياة
الدنيا وفتنتها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4180 |
|
Hadith 570 الحديث
الأهمية: مَنْ احْتَبَسَ فَرَسًا في سَبِيل الله،
إيمانًا بالله، وتَصْدِيقًا بِوَعْدِه، فإن شِبَعَهُ وريَّه ورَوْثَهُ
وبَوْلَه في مِيْزَانه يوم القيامة
Theme: If somebody keeps a horse in Allah's
cause motivated by his faith in Allah and his belief in His promise,
then he will be rewarded on the Day of Resurrection for what the horse
has eaten or drunk and for its dung and urine |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ احْتَبَسَ فَرَسًا في سَبِيل الله،
إيمانًا بالله، وتَصْدِيقًا بِوَعْدِه، فإن شِبَعَهُ وريَّه ورَوْثَهُ
وبَوْلَه في مِيْزَانه يوم القيامة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "If somebody keeps a horse in Allah's cause
motivated by his faith in Allah and his belief in His promise, then he
will be rewarded on the Day of Resurrection for what the horse has eaten
or drunk and for its dung and urine."
Hadith Caption بيان الحديث
أن مَن أوقَف فرسًا للجهاد في سبيل الله
تعال وابتغاء مرضاته لكي يُحَارب عليه الغزاة، ابتغاء وجه الله تعالى،
وتصديقاً بوعده الذي وعَدَ به، حيث قال: (وما تنفقوا من شيء في سبيل الله
يوف إليكم) فإن الله يُثِيْبُه عن كل ما يأكله أو يشربه أو يخرجه من بول أو
روث، حتى يَضعه له في كِفَّة حسناته يوم القيامة.
وفي حديث
أبي هريرة رضي الله عنه الطويل: "الخَيل ثلاثة: هي لرَجُلٍ وِزْرٌ، وهي
لرَجُل سِتْر، وهي لِرَجُلٍ أجْرٌ . . ثم قال: وأما التي هي له أَجْرٌ،
فرَجُل ربَطَها في سبيل الله لأهل الإسلام في مَرْج، أو رَوْضَةٍ فما أكلت
من ذلك المَرْجِ أو الرَّوْضَةِ من شيء إلا كُتِبَ له عَدَدَ ما أكَلَتْ
حسنات وكتب له عَدَد أرْوَاثِهَا وَأبْوَالِهَا حسنات، ولا تَقْطَعُ
طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفاً أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد
آثَارِهَا، وَأرْوَاثِهَا حسنات، ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر،
فشَربَت منه، ولا يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت
حسنات" متفق عليه.
Explanation of the Hadīth: Allah
promised in the Qur'an: {And whatever you spend of good - it will be
fully repaid to you} [Sūrat al-Baqarah: 272]. So, anyone dedicates a
horse to fighting in the cause of Allah, seeking His reward and pleasure
and believing in His promise, Allah will definitely reward such a person
for everything that the horse eats, drinks, or excretes from urine and
dung. Allah will place all that in the scale of his good deeds on the
Day of Judgment. In a lengthy Hadīth reported by Abu Hurayrah (may
Allah be pleased with him) the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "Horses are kept for one of three purposes; for some
people they are a source of sin, for some others they are a means of
shelter, and for some others they are a source of reward. They are a
source of reward for the person who keeps them for the cause of Allah
tying them with a long tether on a meadow or in a garden. The result is
that whatever the horses eat from the area of the meadow or the garden
where they are tied and whatever they excrete from dung and urine will
be counted as good deeds for his benefit. If they break the rope and
jump over one or two hillocks, then all their footprints and dung will
be written as good deeds for him. If they pass by a river with their
owner and drink water from it, even though he had no intention of
watering them, then he will get reward as much as the water drunk.”
Applied Traditions آثار الحديث
الترغيب في إعداد الخيل في سبيل الله،
وأن ما ينفقه الإنسان عليها يكون حسنات له، وما يخرج منها يؤجر عليه.
الحَض على
الجهاد في سبيل الله تعالى لإعلاء كلمة الله.
المال
المكتسب باتخاذ الخيل من خير وجوه الأموال، وأطيبها؛ لأن البركة في
نواصيها.
تفضيل
الخيل على غيرها من الدَّواب.
جواز وقف
الخيل للجهاد في سبيل الله.
المرء
يؤجر بنيته الخالصة لله تعالى، والمصدقة بوعده كما يؤجر العامل.
الحث على
اقتناء كل ما يُساعد على الجهاد والعناية بكل ما فيه قوة الأمة وهيبتها.
بشرى
ببقاء الإسلام وأهله إلى يوم القيامة؛ لأن من لازم استمرار الجهاد بقاء
المجاهدين وهم المسلمون.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4181 |
|
Hadith 571 الحديث
الأهمية: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ بِحُسْن
الصُّحبة؟ قال: أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم أباك، ثم أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ
Theme: O Messenger of Allah, who is the most
entitled among people to my good companionship? He said: Your mother,
then your mother, then your mother, then your father, and then those who
are the closest to you |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: جاء
رجل إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ
الناس بِحُسن صَحَابَتِي؟ قال: «أمك» قال: ثم مَنْ ؟ قال: «أمك»، قال: ثم
مَنْ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أبوك». متفق عليه. وفي رواية: يا
رسول الله، مَنْ أحقُّ بحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قال: «أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم
أباك، ثم أدْنَاك أدْنَاك».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that a man came to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of
Allah, who is the most entitled among people to my good companionship?"
He said: "Your mother." The man said: "Who next?" He said: "Your
mother." The man asked again: "Who next?" He replied: "Your mother." The
man further said: "Who next?" He said: "Your father." In another
narration, the man asked: "O Messenger of Allah, who is the most
entitled among people to my good companionship?" He said: "Your mother,
then your mother, then your mother, then your father, and then those who
are the closest to you."
Hadith Caption بيان الحديث
هذا الحديث يدل على أن لكل من الأبوين
حقًا في المصاحبة الحسنة؛ والعناية التامة بشؤونه (وصاحبهما في الدنيا
معروفًا )، ولكن حق الأم فوق حق الأب بدرجات، إذ لم يذكر حقه إلا بعد أن
أكد حق الأم تمام التأكيد، بذكرها ثلاث مرات، وإنما علت منزلتها منزلته مع
أنهما شريكان في تربية الولد هذا بماله ورعايته؛ وهذه بخدمته في طعامه
وشرابه، ولباسه وفراشه و ... إلخ.
لأن الأم
عانت في سبيله ما لم يعانه الأب، فحملته تسعة أشهر وهنًا على وهنٍ، وضعفًا
إلى ضعف؛ ووضعته كرهًا؛ يكاد يخطفها الموت من هول ما تقاسي، وكذلك أرضعته
سنتين، ساهرة على راحته، عاملة لمصلحته وإن برحت بها في سبيل ذلك الآلام
وبذلك نطق الوحي: (ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته
كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا)، فتراه وصى الإنسان بالإحسان إلى والديه؛
ولم يذكر من الأسباب إلا ما تعانيه الأم إشارة إلى عظم حقها.
ومن حسن
المصاحبة للأبوين الإنفاق عليهما طعامًا وشراباً، ومسكناً ولباسًا؛ وما إلى
ذلك من حاجات المعيشة، إن كانا محتاجين، بل إن كانا في عيشة دنيا أو وسطى؛
وكنت في عيشة ناعمة راضية فارفعهما إلى درجتك أو زد، فإن ذلك من الإحسان في
الصحبة.
واذكر ما
صنع يوسف مع أبويه وقد أوتي الملك إذ رفعهما على العرش بعد أن جاء بهما من
البدو. ومن حسن الصحبة بل جماع أمورها ما ذكره الله بقوله: ( وقضى ربك ألا
تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما
فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولاً كريمًا. واخفض لهما جناح الذل
من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا )
فامنع عنهما لسان البذاءة، وجنبهما أنواع الأذى. وأَلن لهما قولك؛
واخفض لهما جناحك؛ وذلل لطاعتهما نفسك، ورطب لسانك بالدعاء لهما من خالص
قلبك وقرارة نفسك وقل: (رب ارحمهما كما ربياني صغيرا)، ولا تنس زيادة
العناية بالأم، عملا بإشارة الوحي؛ ومسايرة لمنطق الحديث.
This Hadīth indicates that both
parents have a right to good companionship and utmost care of their
affairs. Allah says: {Accompany them in [this] world with appropriate
kindness} [Sūrat Luqmān: 31]. However, the right of the mother precedes
the right of the father by far. The father's right was not mentioned
except after the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
had emphasized the right of the mother by mentioning her three times.
The mother's status is greater than the father's status, even though
they both raise and bring up their children - the father with his wealth
and care, and the mother with her services such as preparing their food,
drinks, clothes, beds, etc. In fact, the mother suffers in raising her
children greater than the father. She carries the child in her womb for
nine months adding more to her pain and weakness; she gives birth to the
child with hardship and severe pain as if she is almost dying; and she
breast-feeds the child for two years during which she remains awake in
order for him to relax and spares no effort of his betterment regardless
of her pains. The Qur'an described these experiences saying: {And We
have enjoined upon man, to his parents, good treatment. His mother
carried him with hardship and gave birth to him with hardship, and his
gestation and weaning [period] is thirty months} [Sūrat al-Ahqāf: 15].
In this verse, Allah enjoined man to be dutiful to his parents and
justified this injunction by listing only the suffering the mother
endures as a sort of highlighting her great right on the children. Good
companionship with the parents includes providing their food, drink,
accommodation, clothing, and the other needs of living, particularly
when they are needy. Moreover, if your parents' standard of living is
low or adequate and you lead a luxurious and comfortable life, then you
should raise them to your living standard or even higher. Doing this is
part of your good companionship to the parents. Remember what Prophet
Yūsuf did with his parents; when he was granted sovereignty, he raised
his parents upon the throne after bringing them from the desert. The
best manifestation of good companionship is what Allah said: {And your
Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good
treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you,
say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to
them a noble word. And lower to them the wing of humility out of mercy
and say, "My Lord, have mercy upon them as they brought me up [when I
was] small"} [Sūrat al-Isrā': 23-24] So, hold back your tongue from
saying bad words to them and keep them far from all things that could
harm them. Speak to them kindly and be humble and obedient to them.
Always supplicate to Allah for them sincerely from your heart and soul
and say: "My Lord, have mercy upon them as they brought me up when I was
small." Do not forget to provide your mother with special and greater
care as implied by divine revelation and stated in this Hadīth.
Applied Traditions آثار الحديث
عظيم حق الوالدين.
زيادة
الوصية بالأم لضعفها وحاجتها.
إكرام ذوي
القرابات ليس على درجة واحدة.
ترتيب
الحقوق ووضعها في مواضعها هو الأصل والعدل.
تقديم
الأم على الأب في النفقة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → الرواية الأولى: متفق عليها.
الرواية
الثانية: رواها مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4182 |
|
Hadith 572 الحديث
الأهمية: من أصابته فَاقَة فأنزلها بالناس لم
تُسَدَّ فَاقَتُهُ، ومن أنْزَلها بالله، فَيُوشِكُ الله له بِرزق عاجل أو
آجل
Theme: He who is inflicted with poverty and
seeks relief from people, he will not be relieved; whereas he who seeks
relief from Allah, he will be given sustenance from Allah sooner or
later |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من أصابته فَاقَة فأنْزَلها بالناس لم
تُسَدَّ فَاقَتُهُ، ومن أنْزَلها بالله، فَيُوشِكُ الله له بِرزق عاجل أو
آجل».
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "He who is inflicted with poverty and seeks relief from
people, he will not be relieved; whereras he who seeks relief from
Allah, he will be given sustenance from Allah sooner or later."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر ابن مسعود -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "من أصابته فاقة" أي: حاجة شديدة، وأكثر
استعمالها في الفقر وضيق المعيشة.
"فأنزلها بالناس" أي: عرضها عليهم،
وأظهرها بطريق الشكاية لهم، وطلب إزالة فاقته منهم.
فالنتيجة:
"لم تسد فاقته" أي: لم تقض حاجته، ولم تزل فاقته، وكلما تسد حاجة أصابته
أخرى أشد منها
وأما "من
أنزلها بالله" بأن اعتمد على مولاه فإنه "يوشك الله" أن يُعجِّل "له برزق
عاجل" قريب بأن يعطيه مالا ويجعله غنيا "أو آجل" في الآخرة.
Ibn Mas‘ūd informs us that the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said
that whoever is afflicted with poverty or destitution, and he seeks
relief from the people, i.e. he expresses his poverty to them, complains
about it, and asks them for help to relieve him from poverty: the result
is that his poverty will not be relieved, and every time one of his
needs is fulfilled, he is afflicted with another need that is harder
than the first one. Whereas he who seeks relief from Allah and relies
upon Him alone, Allah will soon relieve him of his poverty and distress
with wealth and sufficiency in this life or later on in the Hereafter.
Hadīth commentators said that this Hadīth conveys the same meaning as
the verse: {And whoever fears Allah, He will make for him a way out. And
will provide for him from where he does not expect. And whoever relies
upon Allah - then He is sufficient for him} [Sūrat At-Talāq: 2-3].
Relief might be in the form of a wealthy relative who passes away thus
he inherits from him, or in the form of money that Allah blesses him
with, thus making him rich.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على سؤال الله -عز وجل-، والالتجاء
إليه عند الشدائد وهموم الحاجات، فهو الذي يقضيها.
الحض على
الصبر على العيش الشديد وعدم الشكوى للناس.
ترغيب
الإنسان الذي ينزل به مكروه أن يكل كشفه إلى خالقه -سبحانه وتعالى-.
تنفير
العبد من الاعتماد على غير الله في تحقيق سؤله أو دفع كربه.
من اعتمد
على غير الله ضل، ومن اعتز بغير الله ذل، ومن فوض أمره إلى الله وصل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4183 |
|
Hadith 573 الحديث
الأهمية: مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضَع له،
أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عَرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه
Theme: Whoever gives respite to an insolvent
person or remits part of his debt, Allah will shade him on the Day of
Judgment in the shade of His Throne, on a day when there will be no
shade but His |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له،
أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Whoever gives respite to an insolvent
person or remits a part of his debt, Allah will shade him on the Day of
Judgment in the shade of His Throne, on a day when there will be no
shade but His.”
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر أبو هريرة أن النبي عليه الصلاة
والسلام قال:
(من أنظر معسراً) أي أمهل مديوناً
فقيراً، فالإنظار التأخير المرتقب نجازه.
قوله: (أو
وضع عنه) أي حط عنه من دينه، وفي رواية أبي نعيم (أو وهب له).
فالجزاء:
(أظله الله يوم القيامة تحت ظل عرشه) أظله في ظل عرشه حقيقة أو أدخله
الجنة؛ فوقاه الله من حر يوم القيامة.
وهذا
الجزاء يحصل: (يوم لا ظل إلا ظله) أي ظل الله، وإنما استحق المُنظِر ذلك
لأنه آثر المديون على نفسه وأراحه فأراحه الله والجزاء من جنس العمل.
Abu Hurayrah informed us that the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever
gives respite to an insolvent person”, i.e. gives a poor debtor more
time to repay his debt. “or remits a part of his debt”, i.e. forgives a
part of the debt. In the narration of Abu Nu‘aym: “or remits it as a
gift for him”. Its reward is: “Allah will shade him in His shade”, i.e.
Allah will literally shade him in the shade of His Throne or will admit
him into Paradise, thus protecting him from the heat of the Day of
Judgment. The person who gives respite deserves this reward - the shade
of Allah - because he was benevolent to the debtor more than to himself
and relieved him, so Allah will relieve him in return, since the reward
for a deed is of the same nature.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب القَرض الحَسن ومعاملة المَدِين
بلطف ولِين.
إنظار
المعسر أو الوضع عنه دينه كله أو بعضه من الخصال الموجبة للظلال تحت عرش
الرحمن يوم لا ظل إلا ظله.
فضل
الدائن المتسامح وما يناله من عظيم الأجر في الآخرة.
فضل
التيسير على عباد الله -تعالى-.
جواز
التعامل بالدَّين.
صحة تَبرع
الوكيل إذا كان بإذن الموكِّل.
It is recommended to give a good loan
and to treat the debtor kindly and leniently. Reprieving an insolvent
debtor or forgiving his debt, fully or partially, is one of the traits
that cause a person to be shaded under the Throne of the All-Merciful on
a day there will be no shade but His. It points out the merit of the
lenient creditor and his great reward in the Hereafter. It shows the
virtue of making things easy for people. It is permissible to give
and receive loans. The donation by an agent is valid if given with
the permission of the delegator.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي والدارمي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4186 |
|
Hadith 574 الحديث
الأهمية: من أنْفَق زوْجَيْن في سَبيل الله
نُودِي من أبْوَاب الجنَّة، يا عبد الله هذا خَيْرٌ، فمن كان من أهل الصلاة
دُعِي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجِهاد دُعِي من باب الجِهاد
Theme: Anyone spends a pair in the way of
Allah will be called from the gates of Paradise: O slave of Allah, this
is good! So, whoever was from the people of prayer will be called from
the gate of prayer; whoever was from the people of Jihad will be called
from the gate of Jihad |
عن أبي هريرة - رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من أنْفَق زوْجَيْن في سَبيل الله نُودِي من أبْوَاب الجنَّة، يا عبد الله
هذا خَيْرٌ، فمن كان من أهل الصلاة دُعِي من باب الصلاة، ومن كان من أهل
الجِهاد دُعِي من باب الجِهاد، ومن كان من أهل الصيام دُعِي من باب
الرَّيَّانِ، ومن كان من أهل الصَّدَقة دُعِي من باب الصَّدَقة» قال أبو
بكر -رضي الله عنه-: بأبي أنت وأمي يا رسول الله! ما على من دُعِي من تلك
الأبواب من ضَرورة، فهل يُدْعَى أحَدٌ من تلك الأبواب كلِّها؟ فقال: «نعم،
وأرْجُو أن تكون منهم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: “Anyone spends a pair in the way of Allah will be called from
the gates of Paradise: 'O slave of Allah, this is good! So, whoever was
from the people of prayer will be called from the gate of prayer;
whoever was from the people of Jihad will be called from the gate of
Jihad; whoever was from the people of fasting will be called from the
gate of Ar-Rayyān; and whoever was from the people of charity will be
called from the gate of charity.'" Abu Bakr (may Allah be pleased with
him) said: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger
of Allah! Whoever is called from one of these gates will have nothing to
worry about. Will anyone be called from all of those gates?" He said:
“Yes, and I hope that you will be one of them."
Hadith Caption بيان الحديث
من تصدق بشيئين من أي شيء مثل المأكولات
أو الملبوسات أو المركوبات أو النقود، ابتغاء رضوان الله نادته الملائكة من
أبواب الجنَّة مُرَحِّبة بقدومه إليها، وهي تقول: لقد قدمت خيرا ًكثيراً
تثاب عليه اليوم ثَوابا ًكبيراً.
فالمكثرون
من الصلاة ينادون من باب الصلاة، ويدخلون منه، والمكثرون من الصدقة ينادون
من باب الصدقة، ويدخلون منه، والمكثرون من الصوم تستقبلهم الملائكة عند باب
الرَّيَّان داعية لهم بالدخول منه، ومعنى الرَّيان: الذي يَروي من العطش؛
لأن الصائمين يمتنعون عن الماء فيصابون بالعطش ولاسيما في أيام الصيف
الطويلة الحارة، فيجازون على عطشهم بالري الدائم في الجنة التي يدخلون
إليها من ذلك الباب.
فلما سمع
أبو بكر -رضي الله عنه- هذا الحديث، قال: يا رسول الله: "بأبي أنت وأمي" من
دخل من هذه الأبواب لا نقص عليه ولا خسارة، ثم قال: "فهل يُدْعى أحدٌ من
تلك الأبواب كلها"، فقال -صلى الله عليه وسلم-: "نعم وأرجو أن تكون منهم".
Whoever spent in charity two of
anything such as food, clothing, means of transport or money, seeking
Allah’s pleasure, the angels will call him from the gates of Paradise,
welcoming his arrival, saying: You offered a lot of good things for
which you will be greatly rewarded today. Those who offer a lot of
prayers will be called from the gate of prayer and enter from it. Those
who give a lot of charity will be called from the gate of charity and
enter from it. Those who fast a lot will be received at the gate of
Ar-Rayyān by the angels who will allow them to enter from it. The
meaning of "Ar-Rayyān" is what quenches the thirst, because fasting
people abstain from drinking water and consequently become thirsty,
especially in the hot long days of summer. Therefore, they will be
rewarded for their thirst by quenching it perpetually in Paradise, which
they will enter from that gate. When Abu Bakr (may Allah be pleased with
him) heard that Hadīth, he said: “O Messenger of Allah, may my father
and mother be sacrificed for you! Whoever enters from any of those gates
will never miss or lose anything.” Then he said: “Will anyone be called
from all of those gates?” So he said: "Yes, and I hope that you will be
one of them"
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل أبي بكر الصديق -رضي الله
عنه-، وأنه تجتمع له أعمال البر، فيدعى من جميع أبواب الجنة تكريمًا له.
جواز
الثناء على الإنسان في وجهه، إذا لم يَخَفْ عليه العُجب.
بيان أن
للجنة أبواباً تقوم عليها الملائكة.
من العباد
من يُدعى من كل هذه الأبواب.
جواز
فِدَاء النبي -صلى الله عليه وسلم- بالأب والأم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4187 |
|
Hadith 575 الحديث
الأهمية: مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً في سَبِيل الله
كُتب له سَبْعُمِائَةِ ضِعْفٍ
Theme: Whoever spends something in the cause
of Allah, it will be recorded for him as much as seven hundred times |
عن أبي يحيى خُرَيْم بن فَاتِك -رضي
الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً في سَبِيل الله كُتب له
سَبْعُمِائَةِ ضِعْفٍ».
Abu Yahya Khuraym ibn Fātik (may Allah
be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Whoever spends something in the cause of
Allah, it will be recorded for him as much as seven hundred times.”
Hadith Caption بيان الحديث
من أنْفَقَ نفقة قليلة أو كثيرة في سبيل
الله -تعالى-، سواء كان في الجهاد في سبيل الله -تعالى- أو في غيره من وجوه
البِّر والطاعات، ضاعف الله له الأجر يوم القيامة إلى سبعمائة ضِعف.
Spending anything small or little in
the cause of Allah, be that in jihad or in anything that is good or
helps obey Allah, yields multiplied reward up to seven hundred times on
the Day of Judgment.
Applied Traditions آثار الحديث
مضاعفة الثواب لكل من أنفق نفقة في سبيل
الله تعالى يبتغي بها الأجر عند الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي والنسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4188 |
|
Hadith 576 الحديث
الأهمية: من تَكَفَّلَ لي أن لا يسأل الناس
شيئًا، وأَتَكَفَّلُ له بالجنة؟
Theme: Who can guarantee for me that he will
never ask people for something, and I will guarantee for him Paradise |
عن ثوبان -رضي الله عنه- قال: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: «من تَكَفَّلَ لي أن لا يسأل الناس شيئًا،
وأَتَكَفَّلُ له بالجنة؟» فقلت: أنا، فكان لا يَسأل أحدًا شيئًا.
Thawbān (may Allah be pleased with
him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Who can guarantee for me that he will
never ask people for something, and I will guarantee Paradise for him?"
So I said: "I do." Since then, Thawabān (may Allah be pleased with him)
never asked anyone for anything.
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن من التزم للنبي -صلى
الله عليه وسلم- ترك سؤال الناس أموالهم أو الاستعانة بهم في قضاء شؤونه
مما قل أو كثر، ضمن له -عليه الصلاة والسلام- الجنة؛ ذلك لأن ترك سؤال
المخلوقين فيه توكل على الله ودليل على قوة الرَّجاء والثقة بالله -تعالى-،
فكان جزاؤه أن يدخله الله -تعالى- الجنة.
بعد أن سمع ثوبان -رضي الله عنه- هذا الحديث، التزم للنبي -صلى الله
عليه وسلم- أن لا يسأل الناس شيئا، حتى جاء عنه -رضي الله عنه- كما في
رواية ابن ماجه: "أنه كان يقع سَوْطُه وهو راكب فلا يقول لأحدٍ ناولنيه حتى
ينزل فيأخذه".
وفاء
بالعهد الذي قطعه على نفسه مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
The Hadīth means that whoever commits
himself before the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
not to ask people for their money or seek their help to fulfill his
duties, whether much or little, he will guarantee for him Paradise. That
is because refraining from asking people entails reliance on Allah, and
is proof of one's strong hope and trust in Allah, the Almighty. So this
person's reward is that Allah, the Exalted, admits him to Paradise.
After Thawbān (may Allah be pleased with him) had heard this Hadīth, he
committed himself before the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) that he would not ask people for anything. It is reported from
him, as in the narration of Ibn Mājah, "that his whip would fall down
while he was riding, yet he would not ask anyone to hand it to him,
rather he would get down and pick it himself. He did this in fulfillment
of the promise that he committed himself to before the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)."
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على عدم سؤال الناس، والاعتماد على
النفس في قضاء الحوائج.
فضيلة
ثوبان -رضي الله عنه-.
حرص
الصحابة على الالتزام بعهودهم.
تريبة
النفس وتهذيبها على الاستغناء عن الناس.
الترغيب
بالجنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد والنسائي وابن ماجه
وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4189 |
|
Hadith 577 الحديث
الأهمية: من خَرج في طلب العلم فهو في سَبِيلِ
الله حتى يرجع
Theme: Whoever goes out to seek knowledge is
in the cause of Allah until he returns |
عن أنس -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من
خَرج في طلب العلم فهو في سَبِيلِ الله حتى يرجع».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: “Whoever goes out to seek knowledge is in the cause of Allah until
he returns.”
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن مَنْ خَرج من بيته أو
بلده؛ بَحثا عن العلم الشرعي، فهو في حكم من خرج للجهاد في سبيل الله
-تعالى-، حتى يعود إلى أهله؛ لأنه كالمجاهد في إحياء الدِّين وإذلال
الشيطان وإتعاب النَفْس.
Anyone who leaves his home or country
in search of Shariah knowledge is in the same category of the one who
goes out to fight in the cause of Allah, the Almighty, until he returns
to his family. Indeed, the knowledge seeker is like a fighter in the
cause of Allah in reviving religion, putting the devil to disgrace, and
tiring his own soul out in a good cause.
Applied Traditions آثار الحديث
أن طلب العلم جهاد في سبيل الله.
لطالب
العلم أجْر المجاهد في ميادين القتال؛ لأن كلا منهما يقوم بما يُقَوِّي
شريعة الله ويدفع عنها ما ليس منها.
فيه أن من
خرج في طلب العلم، فله ثواب ممشاه ذهابا وإيابا إلى أن يرجع إلى أهله.
Seeking knowledge is a form of jihad
in the cause of Allah. A seeker of knowledge receives the same reward
as a fighter in the battlefield, for both of them do something that
strengthens the Shariah of Allah and protects it against anything
contrary to it. If a person goes out to seek knowledge, he will be
rewarded for his walk as he goes and comes back.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4191 |
|
Hadith 578 الحديث
الأهمية: من رآني في المنام فَسَيَرَانِي في
اليقظة -أو كأنما رآني في الْيَقَظَةِ- لا يَتَمَثَّلُ الشيطان بي
Theme: Whoever has seen me in a dream will
see me when he is awake – or it is as if he has seen me while he is
awake; the devil does not take my shape |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من رآني في المنام فَسَيَرَانِي في
اليَقظة -أو كأنما رآني في الْيَقَظَةِ- لا يَتَمَثَّلُ الشيطان بي».
Abu Hurayrah reported that the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"Whoever has seen me in a dream will see me when he is awake – or it is
as if he has seen me while he is awake; the devil does not take my
shape."
Hadith Caption بيان الحديث
اختلف العلماء في بيان معنى هذا الحديث،
على عدة اتجاهات:
الأول: أن
المراد به: أهل عصره، ومعناه أن من رآه في النوم ولم يكن هاجر يوفقه الله
تعالى للهجرة ورؤيته -صلى الله عليه وسلم- في اليقظة عيانًا.
والثاني:
أن الذي يظهر له في المنام هو النبي -صلى الله عليه وسلم- حقيقة، أي في
عالم الروح، وأن رؤياه صادقة، بشرط أن يكون بصفته المعروفة -صلى الله عليه
وسلم-.
والثالث:
أنه يرى تصديق تلك الرؤيا في اليقظة في الدار الآخرة؛ رؤية خاصة في القرب
منه وحصول شفاعته ونحو ذلك.
قوله: "أو
فكأنما رآني في اليقظة" هذه رواية مسلم فقد رواها على الشك: هل قال -صلى
الله عليه وسلم-: "فسيراني في اليقظة" أو قال: "فكأنما رآني في اليقظة".
ومعناه:
أن من رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- في المنام على صفته التي هو عليها
فكأنما رآه في حال اليقظة، فهو كقوله -صلى الله عليه وسلم-، كما
في الصحيحين: "من رآني في المنام، فقد رآني" وفي رواية في الصحيحين
أيضًا: "من رآني في المنام فقد رأى الحق".
قوله: "لا
يتمثل الشيطان بي"، وفي لفظ آخر: "من رآني في النوم فقد رآني، إنه لا ينبغي
للشيطان أن يتمثل في صورتي".
والمعنى:
أن الشيطان لا يمكنه أن يتمثل بالنبي -صلى الله عليه وسلم- على هيئته
الحقيقية، وإلا فقد يأتي الشيطان ويقول: إنه رسول الله ويكون على هيئة ليست
هي هيئته -صلى الله عليه وسلم-، فهذا ليس رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
فإذا رأى الإنسان شخصا ووقع في نفسه أنه النبي -صلى الله عليه وسلم- فليبحث
عن أوصاف هذا الذي رآه، هل تطابق أوصاف النبي -عليه الصلاة والسلام- أو لا
؟
فإن
طابقت: فقد رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- وإن لم تطابق فليس هو النبي
-صلى الله عليه وسلم- وإنما هذه أوهام من الشيطان أوقع في نفس النائم أن
هذا هو الرسول -صلى الله عليه وسلم- وليس هو الرسول، وقد روى أحمد والترمذي
في الشمائل: عن يزيد الفارسي قال: رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في
النوم، فقلت لابن عباس: إني رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في النوم،
قال ابن عباس: فإن رسول الله كان يقول: "إن الشيطان لا يسِتطيع أن يتشبَّه
بي، فمن رآني في النوم فقد رآني"، فهل تستطيع أن تنعت هذا الرجل الذي
رأيتَ؟ قلت: نعم، فلما وصفه،
قال: ابن عباس: لو رأيتَه في اليقظة ما استطعتَ أن تنعتَه فوق هذا"
والمعنى: أنك لو رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- في حال اليقظة لا يمكن أن
تصفه بأكثر مما وصفت،
وهذا معنى
أنه رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- حقا.
Scholars held different opinions
regarding the interpretation of this Hadīth; some of which are as
follows: First: The Hadīth addresses the people contemporaneous with the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). It means that
whoever saw him in a dream and had not yet made Hijrah, Allah would
guide him to make Hijrah and see the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) with his own eyes in wakefulness. Second: That
this dream will come true in the Hereafter, because all Muslims will see
him in the Hereafter, both those who saw him in the life and those who
did not. Third: That he will see him in the Hereafter in a special
manner in terms of closeness to him and receiving his intercession and
so on. His statement: “or it is as if he has seen me while awake” is
part of the narration of Imām Muslim, and he was doubtful about it as to
whether the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said
“then he will see me while he is awake,” or “it is as if he has seen me
while he is awake.” Meaning: Whoever sees the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) in a dream in his true image, it is as if he
has seen him while awake. It is similar to his statement: “Whoever sees
me in a dream has indeed seen me.” And his statement: “Whoever sees me
in a dream then what he has seen is true.” His statement: “the devil
does not take my shape,” and in another wording; “Whoever has seen me in
a dream has indeed seen me for the devil is not permitted to take my
shape.” Meaning: the devil cannot assume the appearance of the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) in his true shape.
Nevertheless, the devil may come (and trick people) saying that he is
the Messenger of Allah while assume an appearance that is not the true
appearance of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).
This would not be the Messenger of Allah. Therefore if a person sees
someone (in a dream) and his soul tells him that this is really the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then he should
verify whether the description of the person he saw matches the
Prophet's. If they did indeed match then he has seen the Prophet. If
they do not match then it definitely was not the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) but rather illusions that the devil put
into the heart of the sleeping person insinuating to him that it was the
Messenger, while in fact it was not him. Yazīd al-Fārisi said: “I saw
the Messenger of Allah in a dream so I said to Ibn ‘Abbās: ‘I have seen
the Messenger of Allah in a dream.’ Ibn ‘Abbās said: ‘The Messenger of
Allah used to say: 'The devil cannot take my shape, so whoever has seen
me in a dream has without doubt seen me.' Can you describe to me the man
that you saw?’ I said: ‘Yes.'" After Yazīd had described him, Ibn ‘Abbās
said: "If you had seen him while awake, you wouldn’t have described him
better.” Meaning: If you had seen the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) while you were awake, you wouldn’t have given a
more accurate description of him. This is the meaning of the statement
that he has truly seen the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
من خصائصه -صلى الله عليه وسلم- أن
الشيطان لا يَتَمَثَّل به.
تمثل
الشيطان في المنام بغيره -صلى الله عليه وسلم– وأن الله تعالى جعل له قدرة
على ذلك.
رؤيا
النبي -صلى الله عليه وسلم- أمارة على صحة الرؤيا وخروجها على سبيل الحق.
المراد
برؤيا النبي -صلى الله عليه وسلم- رؤيته على صفته المعروفة المذكورة في كتب
الشمائل، ولذلك كان ابن سيرين -رحمه الله-: إذا قص عليه رجل أنه رأى النبي
-صلى الله عليه وسلم-، قال: صفْ لي الذي رأيته، فإن وصف له صفة لا يعرفها،
قال: لم تره.
بشارة لمن
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- في الرؤيا أنه يراه يوم القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه.
مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4192 |
|
Hadith 579 الحديث
الأهمية: مَنْ رَضِيَ بالله رَبَّاً، وبالإسلام
دِيْنَا، وبمحمد رسولا، وجَبَتْ له الجنة
Theme: Whoever is pleased with Allah as their
Lord, with Islam as their religion, and with Muhammad as their
Messenger, Paradise is guaranteed for him |
عن أبي سعيد الْخُدْرِي -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ رَضِيَ بالله رَبًّا،
وبالإسلام دِيْنًا، وبمحمد رسولًا، وجَبَتْ له الجنة»، فَعَجِبَ لها أبو
سعيد، فقال: أَعِدْهَا عَلَيَّ يا رسول الله، فَأَعَادَهَا عليه، ثم قال:
«وأُخْرَى يَرْفَعُ الله بها العَبْد مائة دَرَجَة في الجنة، ما بين كل
دَرَجَتَينِ كما بين السماء والأرض» قال: وما هي يا رسول الله؟ قال:
«الجهاد في سَبِيل الله، الجهاد في سَبِيل الله».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever is pleased with Allah as their
Lord, with Islam as their religion, and with Muhammad as their
Messenger, Paradise is guaranteed for him." Abu Sa‘īd was full of wonder
at that, so he said: "O Messenger of Allah, repeat that to me." He did
so and then said: "There is something else by means of which Allah shall
raise the slave a hundred degrees in Paradise; the distance between each
two degrees is like that between the heavens and earth." He said: "O
Messenger of Allah, what is it?" He said: "Jihad in the cause of Allah,
Jihad in the cause of Allah."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن مَنْ آمن بالله ربَّا
وبالإسلام دِيناً وبمحمد -صلى الله عليه وسلم- رسولاً وجبت له الجنة.
وفي رواية
عند أحمد: "يا أبا سعيد ثلاثة من قالهن: دخل الجنة" قلت: ما هن يا رسول
الله؟ قال: "من رضي بالله رباًّ، وبالإسلام ديناً، وبمحمد رسولاً".
فلما سمع
أبو سعيد الخدري -رضي الله عنه- هذه المقولة من النبي -صلى الله عليه وسلم-
تَعَجَّب لها وطلب من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يعيدها عليه مرة أخرى،
فأعَادها عليه، -عليه الصلاة والسلام-، ثم قال له: "وأُخْرَى" أي: من أعمال
البِرِّ والطاعات " يَرْفَعُ الله بها العَبْد مائة دَرَجَة في الجنة، ما
بَيْن كل دَرَجَتَينِ كما بَيْن السماء والأرض".
فالنبي
-صلى الله عليه وسلم- أخبره أن هناك عملاً يرفع الله به صاحبه في الجنة
مائة درجة، ولم يخبره بذلك ابتداء؛ ليتشوق لها أبوسعيد -رضي الله عنه- لأجل
أن يسأل عنها، فإذا علمها بعد الإبهام كانت أوقع في نفسه، فقال: وما هي يا
رسول الله؟ قال -صلى الله
عليه وسلم-: " الجهاد في سَبِيل الله، الجهاد في سَبِيل الله".
فالمجاهد
مع كونه من أهل الجنة، إلا أن منزلته أرفع من غيره ممن آمن بالله ربَّا
وبالإسلام دِيناً وبمحمد -صلى الله عليه وسلم- رسولاً ولم يجاهد في سبيل
الله تعالى، وهذا من فضل الله -تعالى- وكرمه للمجاهدين في سبيله، فلما
جادوا بأنفسهم في سبيل الله -تعالى- أكرمهم الله تعالى وأنزلهم في الجنة
أفضل المنازل وأعلى الدرجات، والجزاء من جنس العمل.
This Hadīth means that whoever
believes in Allah as their Lord, in Islam as their religion, and in
Muhammad as their Messenger, Paradise will be due to him. A narration of
Ahmad reads: "O Abu Sa‘īd, there are three things, whoever says them
will be admitted into Paradise." I said: "O Messenger of Allah, what are
they?" He said: "Whoever is pleased with Allah as their Lord, with Islam
as their religion, and with Muhammad as their Messenger." On hearing
such words from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) expressed his
wonder and asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) to repeat that to him once more, which he did. Then he said that
there was something else, an act of righteousness and obedience, by
means of which Allah would raise the slave a hundred degrees in
Paradise, and that the distance between each two degrees is like that
between the heavens and earth. So the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) started by mentioning the reward of such a deed
and did not mention the deed itself from the beginning in order to
arouse the curiosity of Abu Sa‘īd (may Allah be pleased with him) so he
would ask about it, and it would have a stronger effect on him that way.
He asked: "O Messenger of Allah, what is it?" The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) answered: "Jihad in the cause of Allah,
Jihad in the cause of Allah." The Mujāhid beside being from the dwellers
of Paradise, has a rank that is superior to the rank of those who were
pleased with Allah as their Lord, with Islam as their religion, and with
Muhammad as their Messenger, but who did not strive for the sake of
Allah, the Almighty. This is a favor and honor that Allah, the Almighty,
has conferred upon those who strive for His sake. They sacrifice
themselves for His sake, and that is why He will honor them and grant
them the best abodes and the highest degrees for, indeed, one reaps what
he sows.
Applied Traditions آثار الحديث
أن دخول الجنة بالإيمان والتفاضل فيها
بالأعمال.
تعظيم أمر
الجهاد في سبيل الله -تعالى-.
رفعة
منزلة المجاهد في الجنة.
في الجنة
درجات لا تحصى، ومنازل لا تُعَد، وللمجاهدين مائة درجة منها.
محبة
أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لمعرفة الخير، وأبوابه وأسبابه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4193 |
|
Hadith 580 الحديث
الأهمية: من رَمَى بسهم في سَبِيلِ الله فهو له
عِدْلُ مُحَرَّرَةٍ
Theme: Whoever shoots an arrow in the cause
of Allah will receive the same reward of freeing a slave |
عن عمرو بن عَبَسَة -رضي الله عنه- قال:
سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من رمى بسهم في سبيل الله فهو
له عِدْلُ مُحَرَّرَةٍ».
‘Amr ibn ‘Abasah (may Allah be pleased
with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) say: "Whoever shoots an arrow in the cause of
Allah will receive the same reward of freeing a slave."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن مَنْ رَمَى بسهم في
وجوه أعداء الله -تعالى-، فإن له أجر مَنْ أعتق رقبة في سبيل الله -تعالى-،
سواء أصاب به عدوًا أو لم يُصب، كما هي رواية النسائي: "ومَن رَمَى بسهم في
سبيل الله تعالى بَلَغَ العدو أو لم يَبْلُغ".
أما إذا
أصاب به عدوا كان له به درجة في الجنة، كما هي رواية أبي داود: "من بلغ
بسهم في سبيل الله -عز وجل- فله درجة.
"وفي
رواية أحمد: "في الجنة".
Whoever shoots an arrow at the enemies
of Allah the Exalted, he will have the reward of the one who freed a
slave in the cause of Allah, whether his arrow hit the enemy or not, as
in the narration of An-Nasā'i: "Whoever shoots an arrow in the cause of
Allah, the Exalted, whether it hit the enemy or not..." If his arrow
does hit the enemy, then he would attain a (higher) degree in Paradise
as mentioned in the narration of Abu Dawūd: "Whoever hits the enemy with
an arrow in the cause of Allah, the Exalted, will attain a degree," and
the narration of Ahmad adds: "in Paradise".
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الرَّمي في سَبِيلِ الله -تعالى-
وثوابه.
فيه الحث
على الجهاد في سبيل الله وتعظيم أمره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي
في الكبرى. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4194 |
|
Hadith 581 الحديث
الأهمية: من سَرَّهُ أَن يُنَجِّيَه الله من
كَرْبِ يوم القيامة، فَلْيُنَفِّسْ عن مُعْسِر أو يَضَعْ عنه
Theme: Whoever is pleased to be saved by
Allah from the anguish of the Day of Judgment, let him give the
insolvent a respite or grant him remission |
عن أبي قتادة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من سَرَّهُ أَن يُنَجِّيَه الله من
كَرْبِ يوم القيامة، فَلْيُنَفِّسْ عن مُعْسِر أو يَضَعْ عنه».
Abu Qatādah (may Allah be pleased with
him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) say: "Whoever is pleased to be saved by Allah
from the anguish of the Day of Judgment, let him give the insolvent a
respite or grant him remission."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث : "من سَرَّهُ"
أي: أفرحه
وأعجبه.
"أَن يُنَجِّيَه الله من كَرْبِ يوم
القيامة"
أي
يخلِّصُه من شَدائد ومِحَن يوم القيامة.
"فَلْيُنَفِّسْ عن مُعْسِر"
أي يؤخر
مطالبته بالدَّين عند حلول أجله ويفسح له في الأجل إلى أن يَجد ما يقضي به
الدَّيْن.
"أو يَضَعْ عنه"
أي:
يسامحه بالدَّين الذي عليه، كله أو بعضه، قال -تعالى-: (وَإِنْ كَانَ ذُو
عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ
إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ).
This Hadīth means that anyone who
would like to be saved by Allah from the calamities and tribulations of
the Day of Judgment should give his debtor more time so that he will be
able to settle the debt, or feel free not to take the whole amount or
part of it back. In this respect, Allah, the Almighty, says: {And if
someone is in hardship, then [let there be] postponement until [a time
of] ease. But if you give [from your right as] charity, then it is
better for you, if you only knew.} [Sūrat al-Baqarah: 280]
Applied Traditions آثار الحديث
فضل القَرض الحَسَن.
استحباب
إنظار المُعْسر إلى مَيْسرة.
استحباب
وضع الدَّين عن المُعْسر، كله أو بعضه.
فضل إنظار
المُعْسِر، والوَضْع عنه، إما كل الدَّين أو بعضُه.
من نَفَّس
عن مؤمن من كُرب الدنيا نَفَّس الله عليه من كُرَب يوم القيامة، والجزاء من
جِنس العمل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4195 |
|
Hadith 582 الحديث
الأهمية: من صَام رمضان إيِمَانًا واحْتِسَابًا،
غُفِر له ما تَقدَّم من ذَنْبِه
Theme: He who observes fasting during the
month of Ramadan faithfully and expecting its reward from Allah will
have his past sins forgiven |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من صَام رمضان إيِمَانًا واحْتِسَابًا، غُفِر له ما تَقدَّم من ذَنْبِه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "He who observes fasting during the month of Ramadan
faithfully and expecting its reward from Allah will have his past sins
forgiven."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن من صام شهر رمضان
إيمانا بالله مصدقا بوعده محتسبا ثوابه قاصدا به وجه الله -تعالى-، لا رياء
ولا سُمعة، غُفِر له ما تقدم من ذنبه.
Allah will forgive the previous sins
of the one who fasts the month of Ramadan, out of firm belief in Allah’s
promise and sincerely expecting its reward from Allah, the Almighty.
This does not apply to the one who fasts for showing off (his good
deeds) and win good opinion of people.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل رمضان وعلو منزلته، وأنه شهر
الصيام، فمن صامه غفرت خطاياه، وذنوبه ولو كانت كزبد البحر.
جواز
إطلاق قول رمضان من غير إضافة شهر.
It points out the merit and high
status of Ramadan and that it is the month of fasting. Whoever fasts it
will have his sins and misdeeds forgiven, even if they were as much as
the foam of the sea. It is permissible to say 'Ramadan' without the
word 'month'.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4196 |
|
Hadith 583 الحديث
الأهمية: مَنْ صام يومًا في سَبِيل الله جَعل
الله بينه وبَيْن النِّار خَنْدَقًا كما بين السماء والأرض
Theme: Whoever fasts a day for the sake of
Allah, Allah will place between him and Hellfire a trench as wide as the
distance between the heavens and earth |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«مَنْ صام يومًا في سَبِيل الله جَعل الله بينه وبَيْن النِّار خَنْدَقًا
كما بين السماء والأرض».
Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Whoever fasts a day for the sake of Allah, Allah will place
between him and Hellfire a trench as wide as the distance between the
heavens and earth."
Hadith Caption بيان الحديث
من صام يومًا في سبيل الله، يُريد بذلك
ثواب الله -تعالى- "جَعل الله بينه وبَيْن النِّار خَنْدَقًا" أي حجابًا
شديدًا ومانعًا بعيدًا بمسافة مَدِيدَة، قَدْرُها: "كما بَيْنَ السماء
والأرض" أي مسافة خمسمائة سنة، كما في حديث العباس بن عبد المطلب -رضي الله
عنه-، قال: "كنا عند النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: " أتدرون كم بين
السماء والأرض"؟ قلنا: الله أعلم ورسوله، قال: "بينهما مسيرة خمسمائة سنة".
Whoever fasts a day for the sake of
Allah, seeking by it the reward of Allah the Exalted, Allah will place
between him and Hellfire a trench, i.e. a strong impregnable barrier
that outstretches for a distance equal to that between the heavens and
earth, which is the distance of five hundred years, as stated in the
Hadīth of Al-‘Abbās ibn ‘Abd all-Muttalib (may Allah be pleased with
him) who said: "We were with the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and he asked: 'Do you know what the distance
between the heavens and earth is?' We said: 'Allah and His Messenger
know best.' So he said: 'Between them is the distance of five hundred
years of walking.'"
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الصوم في سبيل الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4197 |
|
Hadith 584 الحديث
الأهمية: من صلى البَرْدَيْنِ دخل الجنة
Theme: Whoever prays the Bardayn will enter
Paradise |
عن أبي موسى الأشعري - رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من صلى البَرْدَيْنِ دخل
الجنة».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Whoever prays the Bardayn will
enter Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث: أن المحافظة على هاتين
الصلاتين من أسباب دخول الجنة.
والمراد
بهما: صلاة الفجر والعصر، ويدل على ذلك قوله -صلى الله عليه وسلم- في حديث
جرير: "صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها" زاد في رواية لمسلم يعني: " العصر
والفجر " ثم قرأ جرير: (وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها).
وسميتا:
"بردين"؛ لأنهما تصليان في بردي النهار وهما طرفاه حين يطيب الهواء وتذهب
شدة الحر.
وقد جاءت
أحاديث كثيرة تدل على فضل هاتين الصلاتين، من ذلك ما رواه عمارة بن رُؤيبة
عن أبيه عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: (لا يلج النار رجلٌ صلى قبل طلوع
الشمس وقبل أن تغرب) رواه مسلم (634).
ووجه
تخصيصها بالذكر أن وقت الصبح يكون عند النوم ولذته، ووقت العصر يكون عند
الاشتغال بتتمات أعمال النهار وتجارته، ففي صلاته لهما مع ذلك دليل على
خلوص النفس من الكسل ومحبتها للعبادة، ويلزم من ذلك إتيانه بجميع الصلوات
الأخر، وأنه إذا حافظ عليهما كان أشد محافظة على غيرهما، فالاقتصار عليهما
لما ذكر لا لإفادة أن من اقتصر عليهما؛ بأن أتى بهما دون باقي الخمس يحصل
له ذلك؛ لأنه خلاف النصوص.
وقوله
-عليه الصلاة والسلام-: (من صلى البردين) المراد صلاهما على الوجه الذي أمر
به، ذلك بأن يأتي بهما في الوقت، وإذا كان من أصحاب الجماعة كالرجال فليأت
بهما مع الجماعة؛ لأن الجماعة واجبة، ولا يحل لرجل أن يدع صلاة الجماعة في
المسجد وهو قادر عليها.
Meaning of this Hadīth: Regular
performance of these two prayers is a means of entering Paradise. The
term 'Bardayn' refers to the Fajr and ‘Asr prayers. Proof of that is the
statement of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
in the Hadīth reported by Jarīr: “Prayer before the sun rises and before
it sets.” In a narration by Muslim, he added: “The ‘Asr and Fajr
prayers.” Then Jarīr recited the verse: {and glorify the praises of your
Lord before the rising of the sun, and before its setting}. They were
called 'Bardayn' (the two cool ones) because they are performed at the
cool times of the day, which are its two ends when the air is pleasant
and the intensity of the heat is gone. Many Hadīths indicated the virtue
of these two prayers, including what was reported by ‘Umārah ibn
Ru'aybah from his father that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Whoever prays before sunrise and before it
sets, does not enter Hellfire.” These two prayers were specifically
mentioned because the time of the Fajr prayer is when one enjoys the
sweetness of sleep; and the time of the ‘Asr prayer is when one is
preoccupied with finishing off his daytime chores and his trade.
Performing these two prayers despite that is a proof of one’s freedom of
laziness and his love of worship. This entails performing all the other
prayers. If one observes these two prayers regularly, then he will be
more observant of the other prayers. Specifying these two prayers does
not mean that whoever prays them apart from the rest of the five
obligatory prayers enters Paradise, as this is contrary to the textual
evidence. The statement of the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him): “Whoever prays the Bardayn…” means praying them in the
enjoined manner, i.e. praying them on time, and if he is a man then he
should pray them in congregation since congregational prayer is
obligatory, and it is impermissible for a man to abandon congregational
prayer in the mosque while he is capable of it.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل المحافظة على هاتين الصلاتين.
إيماء إلى
حسن خاتمة مصليهما بوفاته على الإسلام.
عدم
الاشتغال بالنوم وأعمال الدنيا عن أداء الفرائض.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4198 |
|
Hadith 585 الحديث
الأهمية: مَنْ عُلِّمَ الرَّمْيَ، ثم تَرَكَه،
فليس مِنَّا، أو فقد عَصَى
Theme: Whoever was taught shooting and then
abandoned it does not belong to us - or has disobeyed |
عن عقبة بن عامر-رضي الله عنه- مرفوعاً:
«مَنْ عُلِّمَ الرَّمْيَ، ثم تَرَكَه، فليس مِنَّا، أو فقد عَصَى».
‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Whoever was taught shooting and then abandoned it does
not belong to us - or has disobeyed.”
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن من تَعَلَّم الرَّمي
بالسهام ومثله الرمي بآلات الجهاد الحديثة، ثم تركه وأهمله، "فليس منِّا"،
أي ليس من أهل هديْنَا وسُنتنا.
"أو قد عصى" وهذا شك من الراوي، هل قال
-صلى الله عليه وسلم-: "فليس منِّا أو فقد عصى".
This Hadīth means that a Muslim who
learned shooting by bow or modern weapons, but no longer cares for it,
his practice does not belong to the guided practice of Muslims. The
narrator was uncertain whether the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said this or said that such a person has
committed an act of disobedience.
Applied Traditions آثار الحديث
التشديد العظيم على من تَعلَّم الرَّمي
ثم تركه بغير عذر.
فنون
القتال وأساليب الحرب واستعمال الأسلحة لا تتقن إلا بالتعلم.
العلوم
العسكرية واجبة على الأمة الإسلامية.
لا يحل
للمسلم أن يترك ما تعلمه من العلوم العسكرية التي يُذب بها عن ثغور
المسلمين، ومن فعل ذلك فقد لحقه الإثم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4199 |
|
Hadith 586 الحديث
الأهمية: مَنْ قاتل في سَبِيل الله من رَجُل
مُسْلم فُوَاقَ نَاقَة، وجَبَتْ له الجنة، ومن جُرح جُرْحًا في سَبِيل الله
أو نُكِبَ نَكْبَةً فإنها تَجِيء يوم القيامة كَأَغزَرِ ما كانت: لونُها
الزَّعْفَرَانُ، وريُحها كالمِسك
Theme: Paradise is guaranteed for any Muslim
who fights in the cause of Allah for the length of time between two
milkings of a she-camel. Anyone is wounded or injured in the cause of
Allah, it will come on the Day of Judgment bleeding the most it ever
bled, but its color will be like saffron and its fragrance will be like
musk |
عن معاذ -رضي الله عنه- عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قاتل في سَبِيل الله من رَجُل مُسْلم فُوَاقَ
نَاقَة، وجَبَتْ له الجنة، ومن جُرح جُرْحًا في سَبِيل الله أو نُكِبَ
نَكْبَةً فإنها تَجِيء يوم القيامة كَأَغزَرِ ما كانت: لونُها
الزَّعْفَرَانُ، وريُحها كالمِسك».
Mu‘ādh (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "Paradise is guaranteed for any Muslim who fights in the cause of
Allah for the length of time between two milkings of a she-camel. Anyone
is wounded or injured in the cause of Allah, it will come on the Day of
Judgment bleeding the most it ever bled, but its color will be like
saffron and its fragrance will be like musk."
Hadith Caption بيان الحديث
ما من مسلم يقاتل في سبيل الله ولو
بمقدار يسير، كمقدار ما بَيْن الحلْبَتَين، والمقصود بذلك أن تُحلب الناقة
ثم تُترك ليَرضع الفَصِيل، ثم يرجع إلى الضَرع فيحلبه مرة ثانية؛ إلا وجبت
له الجنة، ومن أُصيب في سبيل الله تعالى، كما لو سقط من على فرسه فجُرح أو
ضربة سيف أو غير ذلك ولو كانت إصابته يسيرة، جاء يوم القيامة وجرحه يتصبب
منه الدم بَغَزارة، إلا أن لونه لون الزَعْفَران وتفوح منه أطيب الروائح
التي هي رائحة المسك.
Paradise will be guaranteed for any
Muslim who fights in the cause of Allah, even if only for a short while,
such as the time duration between two consecutive turns of milking. This
period is as short as it allows the she-camel to be milked, then left so
that her calf can feed, and then returned to be milked another time.
Anyone is injured in the cause of Allah, the Almighty, such as the
injury from falling from his horse or from a sword, etc., even if it is
a minor injury, he will come on the Day of Judgment with his wound
bleeding profusely, except that the blood color will be that of saffron
and the loveliest scent of musk will be released from it.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الجهاد في سبيل الله تعالى.
ما يَحل
بالشهيد من حوادث وابتلاءات يَأجره الله -تعالى- عليها ولا يضيع عمله.
الجهاد
وأجره خاص بالأمة المسلمة دون غيرها.
أن من
قاتل لعصبية أو حمية، لم تَجب له الجنة.
إذا قاتل
الكافر مع المسلمين وقتل لم تجب له الجنة؛ لأن من شروط قبول العمل الإسلام،
ولأن الحديث: مقيد بالرجل المسلم.
أن المرأة
إذا قاتلت في سبيل الله -تعالى- لإعلاء كلمة الله وجبت لها الجنة، وتقييد
الحديث بالرجل خرج مخرج الغالب.
أن
المشاركة اليسيرة في الجهاد في سبيل الله -تعالى- لإعلاء كلمة الله جزاؤه
الجنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي
وابن ماجه والدارمي. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4200 |
|
Hadith 587 الحديث
الأهمية: من قال: سُبحان الله وبِحَمْدِه،
غُرِسَتْ له نَخْلة في الجنة
Theme: Whoever says "Glory be to Allah and
Praise is due to Him", a date-palm tree will be planted for him in
Paradise |
عن جابر -رضي الله عنه- عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «من قال: سُبحان الله وبِحَمْدِه، غُرِسَتْ له نَخْلة
في الجنة».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "Whoever says 'Glory be to Allah and Praise is due to Him', a
date-palm tree will be planted for him in Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم-: أن
من سَبَّحَ الله فقال: سبحان الله وبحمده. غُرست له نخلة في الجنة عن كل
تسبيحة قالها.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us that whoever glorifies Allah by saying
"Glory be to Allah and Praise is due to Him", a date-palm tree will be
planted for him in Paradise every time he says this.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الجنة واسعة، وأن غراسها التسبيح
والتحميد، فضلا من الله -تعالى- ونعمة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه الترمذي بزيادة: (العظيم)، وهذا
لفظ الطبراني. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4201 |
|
Hadith 588 الحديث
الأهمية: من قام ليلة القَدْر إيِمَانا
واحْتِسَابًا غُفِر له ما تَقدم من ذَنْبِه
Theme: Whoever spends the Night of Qadr
standing (in voluntary prayer) out of faith and seeking reward from
Allah, his previous sins will be forgiven |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من قام ليلة القَدْر إيمَانا واحْتِسَابًا غُفِر له ما تَقدم من ذَنْبِه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever spends the Night of Qadr standing (in voluntary
prayer) out of faith and seeking reward from Allah, his previous sins
will be forgiven."
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث وارد في فضل قيام ليلة القدر
والحث على ذلك ،فمن وافق قيامه ليلة القدر، مؤمنا بها وبما جاء في فضلها
راجيًا بعمله ثواب الله
تعالى، لا يقصد من ذلك رياء ولا سُمعة، ولا غير ذلك مما يخالف الإخلاص
والاحتساب، فإنه يُغفر له جميع صغائر ذُنوبه، أما الكبائر فلا بد من إحداث
توبة صادقة، إن كانت في حق الله تعالى، أما إن كانت متعلقة بحق آدمي،
فالواجب أن يتوب إلى الله تعالى وأن يَبْرأ من حق صاحبها.
The Hadīth mentions the virtue of
spending Laylat all-Qadr (Night of Decree) standing in prayer and
encourages it. Whoever stands in prayer during Laylat al-Qadr, believing
in it and in its virtue, hoping for the reward of Allah, the Exalted,
not seeking to show off or gain fame or anything else that counters
sincerity and expectation of reward from Allah, all of his minor sins
will be forgiven. As to the major sins, if they relate to the rights of
Allah, the Exalted, then they require sincere repentance. If they relate
to the rights of people, then it is obligatory to repent to Allah, the
Exalted, and to free one's liability by restoring others' rights.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل ليلة القَدْر والحَث على
قيامها.
أن
الأعمال الصالحة لا تزكو ولا تُقبل إلا مع الاحتساب وصدق النيات.
It shows the merit of the Night of
Decree and urges performing the night prayer therein. Good deeds are
neither sound nor acceptable unless they are done sincerely for Allah’s
sake and in pursuit of His reward.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4202 |
|
Hadith 589 الحديث
الأهمية: من يُرِدِ الله به خيرا يُصِبْ مِنه
Theme: If Allah wills good for someone, He
makes him suffer affliction |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من يُرِدِ الله به خيرا يُصِبْ مِنه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "If Allah wills good for someone, He makes him suffer
affliction."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا أراد الله بعباده خيرًا ابتلاهم في
أنفسهم وأموالهم وأولادهم؛ ليكون ذلك سببًا في تكفير ذنوبهم ورفعة في
درجاتهم، وإذا تأمل العاقل عواقب البلاء وجد أن ذلك خيرٌ في الدنيا وفي
الآخرة، وإنما الخيرية في الدنيا؛ لما فيه من اللجوء إلى الله تعالى
بالدعاء والتضرع وإظهار الحاجة، وأما مآلًا فلما فيه من تكفير السيئات ورفع
الدرجات.
قال
تعالى: (وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ
مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ)،
ولكن هذا الحديث المطلق مقيد بالأحاديث الأخرى التي تدل على أن المراد: من
يرد الله به خيراً فيصبر ويحتسب، فيصيب الله منه حتى يبلوه، أما إذا لم
يصبر فإنه قد يصاب الإنسان ببلايا كثيرة وليس فيه خير، ولم يرد الله به
خيراً، فالكفار يصابون بمصائب كثيرة، ومع هذا يبقون على كفرهم حتى يموتوا
عليه، وهؤلاء بلا شك لم يرد بهم خيرًا.
Meaning of the Hadīth: If Allah wants
good for His servants He subjects them to tests with regard to their
bodies (health, sickness, etc.), their money, and their children; so
that these tests can be a reason for expiating their sins and raising
their degrees. No doubt that these tests are good for them in this world
and in the Hereafter. Affliction is good for the slave in the worldly
life, because when afflicted, the servant resorts to Allah, turns to Him
by supplicating and imploring Him, and showing his need to Him. As for
the good in the Hereafter, it is through affliction that the servant's
sins are expiated and his degree is raised. Allah, the Almighty, says
(what means): {We will surely test you all with some fear, hunger, loss
in wealth, and health (loss of life/sickness), and a loss in your
harvests, and give glad tidings to the patient ones} [Sūrat al-Baqarah:
55]. The general indication of the Hadīth in hand is restricted by other
Hadīths which denote that the intended meaning is: "Whomever Allah wants
good for (by afflicting him with hardship), then he shows patience and
hopes for Allah's reward, this affliction is as a test him. But if he is
not practicing patience, then he may be afflicted with many adversities
and calamities, in which there is no good, and Allah does not intend
good for him thereby. The disbelievers are afflicted with many
calamities and hardships, and they still hold to their disbelief until
they die. They are definitely the ones whom Allah does not will good
for.
Applied Traditions آثار الحديث
أن المؤمن معرَّض لأنواع من البلاء،
سواء كان في الدين أو المال.
البشارة
العظيمة للمسلم؛ لأن كل مسلم لا يخلو عن كونه متأذياً.
الابتلاء
قد يكون أمارة حب الله لعبده، حتى يرفع درجته، ويعلي مرتبته، ويكفر خطيئته.
The believer is subject to different
kinds of afflictions and trials in either one’s religion or wealth.
It gives glad tidings for Muslims, as every Muslim does necessarily
experience some sort of harm. An affliction could be a sign of
Allah’s love for His servant, as He raises his rank and expiates his
sins.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4204 |
|
Hadith 590 الحديث
الأهمية: مرَّ علينا رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- ونحن نُعالج خُصًّا لنا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) passed by us while we were repairing a
hut that we owned |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- قال: مرَّ علينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ونحن نُعالج خُصًّا
لنا، فقال: «ما هذا؟» فقلنا: قد وَهَى، فنحن نُصلحه، فقال: «ما أرى الأمر
إلا أَعْجَل من ذلك».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) passed by us while we were repairing a
hut that we owned. He said: "What is this?" We replied: "It has become
weak, so we are repairing it." He said: "I foresee that the matter
(meaning death) is swifter/sooner than that."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث : أن النبي صلى الله عليه
وسلم مر بعمرو بن العاص وهو يصلح ما قد فسد من بيته أو يعمل فيه لتقويته.
وفي رواية
لأبي داود : "وأنا أطين حائطاً لي" فقال: "ما أرى الأمر إلا أَعجل من ذلك"
يعني: أن الأجل أقرب من أن تصلح بيتك خشية أن ينهدم قبل أن تموت وربما تموت
قبل أن ينهدم، فإصلاح عملك أولى من إصلاح بيتك.
والظاهر
أن عمارته لم تكن ضرورية، بل كانت ناشئة عن أمل في تقويمه، أو صادرة عن ميل
إلى زينته، فبين له أن الاشتغال بأمر الآخرة أولى من الاشتغال بما لا ينفع
في الآخرة.
Meaning: The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) passed by ‘Amr ibn al-‘Ās while he was
repairing the damaged parts of his home, or working on it to reinforce
it. In a narration by Abu Dawūd: “while I was plastering a wall of
mine”. He said: "I foresee that the matter (meaning death) is
swifter/sooner than that." He means that death is nearer to you than
repairing your house for fear that it would collapse before you die, and
perhaps you would die before it collapses. Hence, mending your deeds
takes priority over mending your house. Someone’s appointed term in this
world is too short for him to indulge in maintaining it and exerting
effort in that respect. The Hadīth calls for abstinence from focusing on
the worldly life and forgetting the life Hereafter, while people have
gone against in all parts of the world. Al-Taybi (may Allah have mercy
upon him) said: “It means that our state in this world that resembles
the wayfarer or the rider resting in the shade of a tree is too short to
allow you to engage in building.” Apparently repairing the building in
this case was not necessary (meaning it wasn’t in such a dangerous state
that it may harm someone) but he was only motivated by the hope to
reinforce it or by his preference to decorate it. He clarified to him
that it is more important to preoccupy himself with matters of the
Hereafter than with what would not be of any benefit to him in the
Hereafter.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز معالجة البيت وإصلاحه إذا فسد ووهى
وتعرض للسقوط.
ينبغي على
الإمام أن يتفقد أحوال رعيته، ويحثهم على ما فيه نجاتهم في الدنيا والآخرة.
بيان سرعة
انقضاء الدنيا.
على
الإنسان أن يضع الموت نصب عينيه، وأن يعتقد أنه أقرب شيء إليه.
على
الإنسان أن لا يشتغل من الدنيا بما يشغله عن الآخرة وينسيه مصيره المحتوم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → راوه أبو داود والترمذي وابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4205 |
|
Hadith 591 الحديث
الأهمية: المسلمُ إذا سُئِلَ في القَبْرِ
يَشْهَدُ أَنْ لا إلهَ إلا اللهُ، وأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فذلك
قولُهُ تعالى: يُثَبِّتُ اللهُ الذِينَ آمَنُوا بالقَوْلِ الثَّابِتِ في
الحَيَاةِ الدُّنْيَا وفي الآخِرَةِ
Theme: When a Muslim is questioned in the
grave, he testifies that There is no god but Allah and that Muhammad is
the Messenger of Allah. This is the explanation of the words of Allah,
the Exalted: {Allah will keep firm those who believe, with the firm
statement in this world and the Hereafter} [Sūrat Ibrahīm: 27] |
عن البراء بن عازب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «المسلمُ إذا سُئِلَ في القَبْرِ يَشْهَدُ أَنْ لا إلهَ إلا
اللهُ، وأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فذلك قولُهُ تعالى: (يُثَبِّتُ
اللهُ الذِينَ آمَنُوا بالقَوْلِ الثَّابِتِ في الحَيَاةِ الدُّنْيَا وفي
الآخِرَةِ) [إبراهيم: 27]».
Al-Barā' ibn ‘Āzib (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "When a Muslim is questioned in the grave,
he testifies that There is no god but Allah and that Muhammad is the
Messenger of Allah. This is the explanation of the words of Allah the
Exalted: {Allah will keep firm those who believe, with the firm
statement in this world and the Hereafter.} [Sūrat Ibrahīm: 27]"
Hadith Caption بيان الحديث
يُسأل المؤمن في القبر، يسأله الملكان
الموكلان بذلك وهما منكر ونكير، كما جاء تسميتهما في سنن الترمذي، فيشهد أن
لا إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله. قال النبي -صلى الله عليه وسلم- هذا
هو القول الثابت الذي قال الله فيه: {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا
بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ}
[إبراهيم: 27].
The believer will be questioned in the
grave by two angels assigned for this purpose, whose names are Munkar
and Nakīr, and he will testify that There is no god but Allah and that
Muhammad is the Messenger of Allah. This is the "firm statement" that
Allah mentions in the Qur'an: {Allah will keep firm those who believe,
with the firm statement in this world and the Hereafter.} [Sūrat
Ibrahīm: 27]
Applied Traditions آثار الحديث
أن سؤال القبر حق، وأن الله تعالى يلهم
المؤمن النطق بالحجة المنجية، وهي الشهادتان.
عناية
الله بعباده المؤمنين في الدنيا والآخرة.
خير ما
فُسِّرَ به كتاب الله هو كلام رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
من دام
على الشهادة في الدنيا يلقنه الله -تعالى- إياها في قبره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4206 |
|
Hadith 592 الحديث
الأهمية: أَمَا إِنَّهُ لَوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ
Theme: If only he had mentioned the name of
Allah, it would have been enough for all of you |
عن عائشة -رضي الله عنها- كان رسولُ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يَأْكُلُ طَعَامًا في سِتَّةٍ مِنْ
أَصْحَابِهِ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ، فقال رسولُ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «أَمَا إِنَّهُ لَوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: While the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) was eating food with six of his Companions, a
Bedouin came in and ate it up in two morsels. Thereupon, the Messenger
of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "If only he
had mentioned the name of Allah, it would have been enough for all of
you."
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يأكل مع
ستة من أصحابه، فجاء أعرابي فدخل معهم فأكل الباقي بلقمتين، فقال النبي
-صلى الله عليه وسلم-: أما إنه لو سمى لكفاكم، لكنه لم يُسَمِّ فأكل الباقي
كله بلقمتين، ولم يكفه، وهذا يدل على أن الإنسان إذا لم يُسَمِّ نُزِعَت
البركة من طعامه.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was eating with six of his Companions. Meanwhile,
a Bedouin entered and ate with them. He ate the rest of the food in two
morsels. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: “If only he had mentioned the name of Allah, it would have
been enough for all of you.” However, this man did not mention the name
of Allah and that is why he consumed the remaining food in just two
morsels and did not get satisfied. This indicates that failure to
mention the name of Allah before eating renders the food bereft of
blessing.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الله يبارك في الطعام إذا ذكر اسم
الله عليه، وأن البركة تُرفع بترك التسمية عليه.
جواز
المشاركة في الطعام بعد أخذ الإذن منهم.
استحباب
الاجتماع على الطعام وإن كان قليلًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4209 |
|
Hadith 593 الحديث
الأهمية: أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن
لا إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله، ويُقيموا الصلاة، ويُؤتوا الزكاة،
فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءَهم وأموالَهم إلا بحق الإسلام وحسابُهم على
الله -تعالى-
Theme: I have been commanded to fight against
the people until they testify that there is no god but Allah and that
Muhammad is the Messenger of Allah, and until they establish the prayer
and pay Zakah. If they do so, their blood and property are guaranteed my
protection, unless (they commit acts that are punishable) in accordance
with Islam, and their reckoning will be with Allah, the Almighty |
عن عمر بن الخطاب وابنه عبد الله وأبي
هريرة -رضي الله عنهم- مرفوعاً: «أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا
إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله، ويُقيموا الصلاة، ويُؤتوا الزكاة، فإذا
فعلوا ذلك عصموا مني دماءَهم وأموالَهم إلا بحق الإسلام وحسابُهم على الله
-تعالى-».
‘Umar ibn al-Khattāb, his son
‘Abdullāh, and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with them) reported
that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "I have been commanded to fight against the people until they
testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the
Messenger of Allah, and until they establish the prayer and pay the
Zakah. If they do so, their blood and property are guaranteed my
protection, unless (they commit acts that are punishable) in accordance
with Islam, and their reckoning will be with Allah, the Almighty."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله -تعالى- أمر بمقاتلة المشركين
حتى يشهدوا بأن لا معبود بحق إلا الله وحده لا شريك له، ويشهدوا لمحمد -صلى
الله عليه وسلم- بالرسالة، والعمل بمقتضى هذه الشهادة من المحافظة على
الصلوات الخمس، والزكاة عند وجوبها، فإذا قاموا بهذه الأركان مع ما أوجب
الله عليهم، فقد منعوا وحفظوا دماءهم من القتل، وأموالهم لعصمتها بالإسلام،
إلا بحق الإسلام بأن يصدر من أحد ما تحكم شريعة الإسلام بمؤاخذته من قصاص
أو حدٍّ أو غير ذلك، ومن فعل ما أُمر به فهو المؤمن، ومن فعله تقية وخوفا
على ماله ودمه فهو المنافق، والله يعلم ما يسره فيحاسبه عليه.
Allah, the Almighty, ordered fighting
the polytheists (who associate others with Him in worship) until they
testified that there is no god but Allah alone, without partners and
that Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) is the
Messenger of Allah, and that they perform the acts of worship that this
testimony entails; the five daily obligatory prayers and Zakah when it
becomes due. If they fulfill these pillars (of Islam) along with what
else Allah has made obligatory for them, their lives and property become
inviolable by virtue of their reversion to Islam. Excluded from such
inviolability are actions that entail retribution or a prescribed
punishment under the Shariah. Whoever sincerely complies with what he is
commanded to do is a believer, and whoever complies out of precautionary
dissimulation and fear for his life and property is a hypocrite. Allah
knows his true intention and He will hold him accountable for it.
Applied Traditions آثار الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- عبد مأمور
يوجه إليه الأمر كما يوجّه إلى غيره لقوله: أُمِرْتُ.
جواز
إبهام المعلوم إذا كان المخاطب يعلمه، لقوله: أُمِرْتُ فأبهم الآمر لأن
المخاطب يعلم ذلك.
وجوب
شهادة أن لا إله إلا الله بالقلب واللسان، فإن أبداها بلسانه ولاندري عما
في قلبه أخذنا بظاهره ووكلنا سريرته إلى الله -عزّ وجل- ووجب الكفّ عنه حتى
يتبين منه ما يخالف ذلك.
لابد أن
يعتقد الإنسان أن لا معبود حق إلا الله، فلا يكون التوحيد إلا بنفي وإثبات:
لا إله إلا الله، نفي الألوهية عما سوى الله وإثباتها لله -عزّ وجل-.
أعظم
مباني الإسلام: الشهادتان، وبعدهما الصلاة والزكاة.
مقاتلة
تاركي الصلاة والزكاة.
الإسلام
يعصم الدم والمال، وكذلك العرض، الحديث (إن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم
حرام ...... ). الحديث.
الأحكام
إنما تجري على الظواهر، والله يتولى السرائر.
لا يجب
تعلم أدلة المتكلمين ومعرفة الله بهما، فإن النبي -صلى الله عليه وسلم-
اكتفى بما ذكر في الحديث ولم يشترط معرفة الأدلة مع حصول الطمأنينة في
القلب.
مؤاخذه من
أتى بالشهادتين وأقام الصلاة وآتى الزكاة بالحقوق الإسلامية، من قصاص أو حد
أو غرامة متلف ونحو ذلك.
حساب
الخلق على الله -عزّ وجل-، وأنه ليس على الرسول -صلى الله عليه وسلم- إلا
البلاغ، وكذلك ليس على من ورث الرسول إلا البلاغ، والحساب على الله -عزّ
وجل-.
وجوب
الجهاد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليها.
حديث عبد
الله بن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-: رواه البخاري (1/ 14 رقم25)، ومسلم
(1/ 53 رقم22).
حديث عمر
بن الخطاب -رضي الله عنه-: رواه البخاري (2/ 105 رقم1399) (9/ 15 رقم6924)
(9/ 93 رقم7284)، ومسلم (1/ 51 رقم20).
حديث أبي
هريرة -رضي الله عنه-: رواه البخاري (4/ 48 رقم2946)، ومسلم (1/ 52 رقم21). --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim with all its
versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4211 |
|
Hadith 594 الحديث
الأهمية: فَاجْتَمِعُوا على طَعَامِكُمْ،
واذْكُرُوا اسمَ اللهِ، يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ
Theme: Get together over your food and
mention the name of Allah, so that it will be blessed for you |
عن وَحْشِيِّ بنِ حَرْبٍ -رضي الله
عنه-: أَنَّ أصحابَ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قالوا: يا رسولَ
اللهِ، إِنَّا نَأْكُلُ ولا نَشْبَعُ؟ قال: «فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ»
قالوا: نعم، قال:«فَاجْتَمِعُوا على طَعَامِكُمْ،واذْكُرُوا اسمَ اللهِ،
يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ».
Wahshi ibn Harb (may Allah be pleased
with him) reported that the Companions of the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) said: ''O Messenger of Allah,
we eat but we do not get satiated." He said: "Perhaps you eat
separately." They said: ''Yes.” He then said: "Get together over your
food and mention the name of Allah, so that it will be blessed for you."
Hadith Caption بيان الحديث
قال الصحابة للنبي -صلى الله عليه
وسلم-: إنهم يأكلون ولا يشبعون، فأخبرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
لذلك أسبابا منها: التفرق على الطعام؛ فإن ذلك من أسباب نزع البركة؛ لأن
التفرق يستلزم أن كل واحد يجعل له إناء خاص فيتفرق الطعام وتنزع بركته،
ومنها أيضا: عدم التسمية على الطعام؛ فإن الإنسان إذا لم يسم الله على
الطعام أكل الشيطان معه ونزعت البركة من طعامه.
The Companions told the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) that they eat but they do not
feel satiated. So he told them eating separately is one of the reasons
for a non-blessed meal. Food is thus divided over several persons, each
eating on their own plate; so the blessing is taken out of food. Another
reason is not mentioning the name of Allah over food. Here the devil
shares food with eaters, and the blessing is taken out of food.
Applied Traditions آثار الحديث
الاجتماع للطعام والتسمية عند الأكل سبب
لحصول البركة في الطعام، وحصول الشِبع من أكله.
الفرقة
كلها شر، والاجتماع كله خير.
الاجتماع
على الطعام يدل على وحدة الأمة فيما سوى ذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4212 |
|
Hadith 595 الحديث
الأهمية: إن الله تَجَاوزَ لِي عن أمتي الخطأَ
والنِّسْيانَ وما اسْتُكْرِهُوا عليه
Theme: Allah has pardoned for my sake the
mistakes and forgetfulness of my Ummah, and what they were coerced to do |
عن عبد الله ابن عباس -رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «إن الله تَجَاوزَ لِي عن أمتي الخطأَ والنِّسْيانَ وما
اسْتُكْرِهُوا عليه».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet, may Allah's peace and
blessings be upon him said: “Allah has pardoned for my sake the mistakes
and forgetfulness of my Ummah, and what they were coerced to do.”
Hadith Caption بيان الحديث
من رحمة الله -تعالى- بهذه الأمة أن عفا
عن إثم الخطأ -وهو ما لم يتعمدوه من المعاصي- والنسيان للواجبات أو فعل
المحرمات، لكن إذا تذكر الواجب لاحقًا أتى به، وكذلك ما استكرهوا عليه
وأرغموا على فعله من المعاصي والجنايات، فقال -تعالى-: {وَمَا جَعَلَ
عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ}.
An aspect of the divine mercy is that
Allah, the Almighty, forgives Muslims their unintended sins, their
forgetfulness of obligations (noting that obligations should be
fulfilled when remembered), as well as the sins and crimes which they
commit under coercion. In this regard, Allah says: {And He has not
placed upon you in the religion any hardship.} [Sūrat al-Hajj: 78]
Applied Traditions آثار الحديث
رفع الإثم عن المخطىء والناسي
والمستكره.
سعة رحمة
الله -عزّ وجل- ولطفه بعباده حيث رفع عنهم الإثم إذا صدرت منهم المعصية على
هذه الوجوه الثلاثة، ولو شاء الله لعاقب من خالف أمره على كل حال.
فضل الله
على أمة محمد -صلى الله عليه وسلم-.
من صفات
الله التجاوز، وهو العفو وترك المؤاخذة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح لطرقه. → رواه ابن ماجه. --- Sahih/Authentic by virtue of its
parallel channels of transmission and supportive narrations. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4216 |
|
Hadith 596 الحديث
الأهمية: إن الله -عز وجل- تَابَعَ الوَحْيَ
عَلَى رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قَبْلَ وَفَاتِهِ حَتَّى
تُوُفِّيَ أَكْثَرَ مَا كَانَ الوَحْيَ
Theme: Allah, the Exalted, sent down the
Divine Revelation to the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) abundantly during the period preceding his death
until he died at a time when the revelation had never been more abundant |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
إن الله -عز وجل- تابع الوحي على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قبل وفاته
حتَّى تُوُفِّيَ أكثر ما كان الوحي.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: Allah, Exalted and Glorified, sent down the Divine
Revelation to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) abundantly during the period preceding his death until he died
at a time when the revelation had never been more abundant.
Hadith Caption بيان الحديث
أكثر الله -عز وجل- من إنزال الوحي على
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قبل وفاته؛ حتى تكمل الشريعة؛ حتى توفي
الرسول -صلى الله عليه وسلم- في وقت كثرة نزوله.
Allah, Exalted and Glorified,
increased the revelation that was sent down to the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) before his death to
complete the Shariah, up until the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) died at a time when the revelation was most
abundant.
Applied Traditions آثار الحديث
تكامل نزول الوحي قبل وفاته -صلى الله
عليه وسلم-.
تتابع
الوحي في آخر الرسالة بخلاف أولها حين انقطع فترة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4217 |
|
Hadith 597 الحديث
الأهمية: لا تُقَارِنُوا، فإنَّ النبيَّ -صلى
الله عليه وسلم- نهى عن القِرَانِ، ثم يقولُ: إلا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرجلُ
أَخَاهُ
Theme: Do not take two at a time, for indeed
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
forbade taking two at a time. Then he said: Unless one asks for his
brother's permission |
عن جَبَلَةَ بنِ سُحَيْمٍ، قال:
أَصَابَنَا عَامُ سَنَةٍ مع ابنِ الزبيرِ؛ فَرُزِقْنَا تمرًا، وكان عبدُ
اللهِ بنُ عمرَ -رضي الله عنهما- يَمُرُّ بنا ونحن نَأْكُلُ، فيقول: لا
تُقَارِنُوا، فإنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- نهى عن القِرَانِ، ثم
يقولُ: إلا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرجلُ أَخَاهُ.
Jabalah ibn Suhaym reported: We were
afflicted with a year of drought at the time of ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr.
We were provided with dates. ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased
with him) used to pass by us while we were eating and he would say: "Do
not take two at a time, for indeed the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) forbade taking two at a time." Then he
said: "Unless one asks for his brother's permission." |
عن جبلة بن سحيم قال: أصابنا عام قحط مع
ابن الزبير -رضي الله عنهما-، فأعطانا تمرا، فكان ابن عمر -رضي الله عنهما-
يمر بنا ونحن نأكل، فيخبرنا أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى أن يقرن
الرجل بين التمرتين ونحوهما مما يؤكل أفرادا، إذا كان مع جماعة إلا بإذن
أصحابه.
فالشيء
الذي جرت العادة أن يؤكل واحدة واحدة، كالتمر إذا كان معك جماعة فلا تأكل
تمرتين في لقمة واحدة؛ لأن هذا يضر بإخوانك الذين معك، فلا تأكل أكثر منهم
إلا إذا استأذنت، وقلت: تأذنون لي أن آكل تمرتين في آن واحد، فإن أذنوا لك
فلا بأس.
ملحوظة:
في صحيح البخاري: فرزقنا بأربع فتحات، والفاعل ابن الزبير، والمعنى أعطانا،
وفي رواية البيهقي: فرزقنا بضم الراء بالبناء للمجهول، ويحتمل الرازق الله
-تعالى-.
Jabalah ibn Suhaym reported: We were
afflicted with a year of drought with Ibn Az-Zubayr (may Allah be
pleased with him) so he gave us dates. Ibn ‘Umar (may Allah be pleased
with him) would pass by us while we were eating and inform us that the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade eating two
dates at a time and any other food that is usually eaten one by one,
when one is eating with a group, except with the permission of one's
companions. Therefore, when you are with a group, do not eat two of the
food that is normally eaten one by one – such as dates – at the same
time because this harms your companions. So do not eat more than them
unless you ask for their permission saying: Would you allow me to eat
two dates at a time? If they agree, then there will be no harm in that.
Note: A narration in Sahīh Al-Bukhāri reads: "He provided us with
dates," meaning Ibn Az-Zubayr gave us the dates. In the narration of
Al-Bayhaqi: "We were provided with dates," probably intending to say
that the provider is Allah, the Exalted.
Applied Traditions آثار الحديث
الاجتماع على الطعام سنة ممدوحة، وفيه
بركة بخلاف الفُرقة.
جواز
مراقبة العلماء لمن دونهم لتعليمهم السنة.
تحريم ظلم
الآخرين في الأكل والشرب وكافة شؤون الحياة.
كراهة
القران في الطعام من غير إذن لمن يأكل معهم لما فيه من ظلم لرفيقه.
قال
العلماء: إن كان يعلم رضا الشركاء بقرنه بينهما جاز، والنهي عن القرآن من
حسن الأدب في الأكل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4219 |
|
Hadith 598 الحديث
الأهمية: إِنَّ أَهْوَن أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا
يَوْمَ القِيَامَةِ لَرَجُلٌ يُوضَعُ في أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ جَمْرَتَانِ
يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغه، ما يَرَى أَنَ أَحَدًا أَشَدَّ مِنْهُ
عَذَابًا، وَإنَّهُ لَأَهْوَنهُم عَذَابًا
Theme: The least tortured one among the
dwellers of Fire on the Day of Judgment is a man who will have two live
coals placed underneath his feet that will cause his brain to boil. He
will think that none is tortured more than him, while he is the least
tortured |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنهما-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن أَهْوَنَ أهل النار
عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أَخْمَصِ
قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا وإنه
لَأَهْوَنُهُم عذابا».
An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The least tortured one among the dwellers
of Fire on the Day of Judgment is a man who will have two live coals
placed underneath his feet that will cause his brain to boil. He will
think that none is tortured more than him, while he is the least
tortured."
Hadith Caption بيان الحديث
بين النبي -صلى الله عليه وسلم- أن أهون
أهل النار عذابًا يوم القيامة، مَن يوضع في قدميه جمرتان من نار يغلي منهما
دماغه، وهو يرى أنه أشد الناس عذابًا، وهو أخفهم؛ لأنه لو رأى غيره؛ لهان
عليه الأمر، وتسلى به، ولكنه يرى أنه أشد الناس عذابًا، فحينئذ يتضجر
ويزداد بلاء.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) clarified that the least tortured person on the
Day of Judgment is one who has two live coals placed under his feet from
which his brain will boil. He thinks that he is receiving the worst
punishment, while he is the least tortured. If he were to see others, he
would feel less pain because of seeing others' severe tortures, but he
thinks he is the most tortured, which will add to his grief and
affliction.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من الوقوع في المعاصي حتى لا
يكون من أهل النار.
عذاب
النار دركات.
شدة عذاب
الله للكافرين؛ حتى إن المعذب يظن أنه أشد الناس عذابًا لما هو فيه من عِظم
العذاب، ولكنه أخف أهل النار عذابًا.
فيه بيان
لألوان العذاب يوم القيامة، ومن ذلك جمرات توضع في أخمص القدم.
من مات
على الكفر لا ينفعه عمل؛ لأن هذا الحديث ورد في أبي طالب عم النبي -صلى
الله عليه وسلم- الذي كان يرعاه وينصره ويحميه؛ لكنه مات على دين آبائه
وأجداده.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4220 |
|
Hadith 599 الحديث
الأهمية: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
أُتِيَ بِلَبَنٍ قد شِيبَ بماءٍ، وعن يمينهِ أَعْرَابِيٌّ، وعن يَسَارِه
أبو بكرٍ -رضي الله عنه- فَشَرِبَ، ثم أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ، وقال:
الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) was brought milk mixed with water. A
Bedouin was sitting on his right and Abu Bakr (may Allah be pleased with
him) was sitting on his left. He drank then gave it to the Bedouin and
said: The one on the right (first) then again the one on the right |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أَنَّ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أُتِيَ بِلَبَنٍ قد شِيبَ بماءٍ، وعن
يمينهِ أَعْرَابِيٌّ، وعن يَسَارِه أبو بكرٍ -رضي الله عنه- فَشَرِبَ، ثم
أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ، وقال: «الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) was brought milk mixed with water. A Bedouin was
sitting on his right and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) was
sitting on his left. He drank then gave it to the Bedouin and said: "The
one on the right (first) then again the one on the right."
Hadith Caption بيان الحديث
أُتِي النبي -صلى الله عليه وسلم- بلبن
قد خُلِطَ بالماء، وعلى يمينه رجل من الأعراب وعلى يساره أبو بكر، فشرب
النبي -صلى الله عليه وسلم- ثم أعطى الأعرابي، فأخذ الإناء وشرب، وأبو بكر
أفضل من الأعرابي؛ لكن فضَّله النبي -صلى الله عليه وسلم- عليه لأنه عن
يمينه، وقال: الأيمن فالأيمن، أي: قدموا وأعطوا الأيمن فالأيمن.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was brought milk mixed with water. On his right
side there was a Bedouin and on his left side there was Abu Bakr. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) drank from the
milk then gave it to the Bedouin, who took it and drank. Although Abu
Bakr has more merit than the Bedouin, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) gave the Bedouin preference over him because he
was on his right, then he said: "The one on the right then again the one
on the right," meaning, start with the one on your right side then again
the one on his right side and so on.
Applied Traditions آثار الحديث
تقديم الأيمن في الشرب وإن كان الأيسر
أفضل منه.
حرص النبي
-صلى الله عليه وسلم- على التيامن في كل أمره وشأنه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4221 |
|
Hadith 600 الحديث
الأهمية: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
دَخَلَ يومَ فَتْحِ مَكَّةَ وعليه عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ
Theme: On the day of the Conquest of Makkah,
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
entered while wearing a black turban |
عن جابرٍ -رضي الله عنه-: أَنَّ رسولَ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- دَخَلَ يومَ فَتْحِ مَكَّةَ وعليه عِمَامَةٌ
سَوْدَاءُ.
عن أبي
سعيدٍ عمرو بنِ حُرَيْثٍ -رضي الله عنه- قال: كَأَنِّي أَنْظُرُ إلى رسولِ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وعليه عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ، قَدْ أَرْخَى
طَرَفَيْهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ.
في رواية:
أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- خَطَبَ النَّاسَ، وعليه عِمَامَةٌ
سَوْدَاءُ.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that on the day of the Conquest of Makkah, the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) entered (Makkah)
while wearing a black turban. Abu Sa‘īd ‘Amr ibn Hurayth (may Allah
be pleased with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) wearing a black turban with its ends
hanging loose between his shoulders. In another narration: "The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) gave a
sermon while wearing a black turban."
Hadith Caption بيان الحديث
في حديث جابر أخبر -رضي الله عنه- أن
النبي -عليه الصلاة والسلام- دخل عام الفتح وعليه: (عمامة سوداء) ففيه جواز
لباس الثياب السود، وفي الرواية الأخرى: خطب الناس وعليه عمامة سوداء فيه
جواز لباس الأسود، وإن كان الأبيض أفضل منه كما ثبت في الحديث الصحيح: "خير
ثيابكم البياض"، وإنما لبس العمامة السوداء في هذا الحديث بيانا للجواز.
وأما
قول عمرو بن حريث في الحديث الآخر: (كأني أنظر إلى رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- وعليه عمامة سوداء قد أرخى طرفيها بين كتفيه)، فهو يدل على جواز
كون العمامة سوداء ومدلاة بين الكتفين.
The Hadīth reported by Jābir (may
Allah be pleased with him) states that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) entered Makkah on the day of its conquest
wearing a black turban. This indicates that it is permissible to wear
black clothing. The second narration reporting that the Prophet gave a
sermon while wearing a black turban shows the permissibility of wearing
black clothes when delivering a sermon. However, wearing white clothing
is better as reported in a Sahīh Hadīth: "The best of your clothing is
the white ones." Wearing black clothes by sermon givers is permissible,
but white is better. That is the Prophet's wearing a black turban in
this Hadīth just shows that it is permissible. As for the other Hadīth
reported by ‘Amr ibn Hurayth, saying: "I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) wearing a black turban with its
ends hanging loose between his shoulders," it indicates the
permissibility of wearing a black turban and letting its ends hang down
between the shoulders.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز لبس العمامة السوداء.
استحباب
إرخاء طرف العمامة بين الكتفين.
اهتمام
الصحابة -رضي الله عنهم- بنقل دقائق حياة الرسول -صلى الله عليه وسلم-.
جواز دخول
مكة بغير إحرام.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم بروايتيه. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim with its two versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4222 |
|
Hadith 601 الحديث
الأهمية: نِعْمَ الرَّجُلُ عبد الله، لو كان
يُصلِّي من الليل
Theme: What an excellent man ‘Abdullāh is if
only he observes the night prayer |
وعن سالم بن عبد الله بن عمر بن الخطاب
-رضي الله عنهم- عن أبيه: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: « نِعْمَ
الرَّجُلُ عبد الله، لو كان يُصلِّي من الليل» قال سالم: فكان عبد الله بعد
ذلك لا يَنامُ من الليل إلا قليلًا.
Sālim ibn ‘Abdullāh ibn ‘Umar ibn
al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported from his father that
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "What an excellent man ‘Abdullāh is if only he observes the night
prayer." Sālim said: "Since then, ‘Abdullāh would not sleep at night but
very little."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن عبد
الله بن عمر رجل صالح وحضه على القيام بالليل، فكان -رضي الله عنه- لا ينام
في الليل إلا قليلا.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that ‘Abdullāh ibn ‘Umar was a righteous man
and encouraged him to perform Qiyām. So, since then, he used to sleep
very little at night.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان مزيد فضل قيام الليل، والحث عليه
وأنه من مراتب الكمال.
مسارعة
الصحابة لما يبلغهم من مراتب الكمال.
فضيلة عبد
الله بن عمر -رضي الله عنه-.
جواز
الثناء على من يؤمن عليه إعجابه بنفسه.
الحث على
تمني الخير لنفسه ولغيره.
فيه
الإشارة إلى أن قيام الليل سبب في النجاة من النار.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4223 |
|
Hadith 602 الحديث
الأهمية: هذا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عليك السَّلام
Theme: Here is Jibrīl giving you greetings of
peace |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال لي
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «هذا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عليك السَّلام»
قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته.
وهكذا وقع
في بعض روايات الصحيحين: «وبركاته» وفي بعضها بحذفها، وزيادة الثقة مقبولة.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) once said to her: “O ‘Ā’ishah, here is Jibrīl giving you greetings
of peace.” She said: “And on him be peace, mercy, and blessings of
Allah.” Some narrations in Sahīh Al-Bukhāri and Sahīh Muslim included
the words “and blessings” while others did not include them. The
addition made by trustworthy narrators is accepted.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبرنا عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال لها: "يا عائشة هذا جبريل يقرأ عليك السلام" وفي
رواية "يقرئك السلام" أي: يهديك السلام، ويحييك بتحية الإسلام.
فقالت:
"وعليه السلام ورحمة الله وبركاته".
ثم إنه من
السنة: إذا نُقل السلام من شخص إلى شخص أن يَرُّد عليه بقوله: "وعليه
السلام ورحمة الله وبركاته"؛ لظاهر حديث عائشة -رضي الله عنها-.
وإن قال:
"عليك وعليه السلام أو عليه وعليك السلام ورحمة الله وبركاته" فحسن؛ لأن
هذا الذي نقل السلام محسن فتكافئه بالدعاء له.
ولكن هل
يجب عليك أن تنقل الوصية إذا قال: سلِّم لي على فلان أو لا يجب؟
فصَّل
العلماء ذلك فقالوا: إن التزمت له بذلك وجب عليك؛ لأن الله -تعالى- يقول:
(إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها)،[ النساء : 58] وأنت الآن
تحملت هذا أما إذا قال: سلم لي على فلان وسكت أو قلت له مثلاً إذا تذكرت أو
ما أشبه ذلك فهذا لا يلزم إلا إذا ذكرت، وقد التزمت له أن تسلم عليه إذ
ذكرت، لكن الأحسن ألا يكلف الإنسان أحدًا بهذا؛ لأنه ربما يشق عليه ولكن
يقول: سلم لي على من سأل عني، هذا طيب، أما أن يحمله فإن هذا لا ينفع؛ لأنه
قد يستحي منك فيقول نعم أنقل سلامك ثم ينسى أو تطول المدة أو ما أشبه ذلك.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) informs us that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) told her: “O ‘Ā’ishah, here is Jibrīl giving you greetings of
peace.” i.e. he is greeting you with the greeting of Islam. So she said:
“and on him be peace, mercy, and blessings of Allah.” Hence, she
returned the greeting with a greeting better than it, in compliance with
the divine command: {And when you are greeted with a greeting, greet in
return with one better than it or [at least] return it [in a like
manner]} [Sūrat An-Nisā’: 86]. It is Sunnah that if someone conveyed
greetings of peace from one person to another that the latter answers
saying: “and on him be peace, mercy, and blessings of Allah.” This is
the apparent indication of the above Hadīth by ‘Ā’ishah (may Allah be
pleased with her). If the person says: “On you and on him be peace” or
“On him and on you be peace, mercy, and blessings of Allah,” then that
is also good because the one who relays greetings of peace is doing a
righteous deed, therefore you should reward him by supplicating Allah to
give him peace, mercy, and blessings. Are you obliged to relay the
greetings if someone says: “Send my greetings of peace to so and so”?
Scholars elaborated on this matter saying if you verbally commit
yourself to do that, then it becomes an obligation on you, because Allah
says: {Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due}
[Sūrat An-Nisā’: 58]. However, if someone says: “Send my greetings of
peace to so and so” and you remain silent or you said: for instance, “I
will if I remember” or something similar, then in this case you are not
obliged to relay the greetings except if you remember to do so.
Nevertheless, it is better that a person does not burden another with
this task as it might be difficult for him. He should, rather, say:
“Send my greetings of peace to whoever asks about me.” This is a good
thing to do, whereas burdening him with this task is not appropriate
because he might feel embarrassed and say: “Yes, I will send your
greetings,” but then he might forget, or a long time might elapse before
he fulfills this task.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات وجود الملائكة وأنهم أصناف متعددة
مكلفون بأعمال مختلفة فمنهم خزنة الجنة، ومنهم خزنة النار، ومنهم الحفظة،
ومنهم جبريل الأمين سفير الله إلى أنبيائه.
بيان فضل
عائشة -رضي الله عنها- ومكانتها، وعلو منزلتها.
تسليم
الملائكة على الناس.
مشروعية
تبليغ السلام من الغائب ووجوب الرد عليه.
جواز سلام
الرجل الأجنبي على المرأة عند أمن الريبة، وزاد البخاري في روايته: أنها
قالت: ترى ما لا نرى يا رسول الله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4224 |
|
Hadith 603 الحديث
الأهمية: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
كان يَتَنَفَّسُ في الشَّرَابِ ثَلَاثًا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to breathe three times in the
course of a drink |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أَنَّ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- كان يَتَنَفَّسُ في الشَّرَابِ ثَلَاثًا.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to breathe three times in the course of a
drink.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا شرب
تنفس في الشراب ثلاثاً، يشرب ثم يفصل الإناء عن فمه، ثم يشرب الثانية ثم
يفصل الإناء عن فمه، ثم يشرب الثالثة، ولا يتنفس في الإناء.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to breathe three times in the
course of a drink. He would drink one time and take the container away
from his mouth. He would then drink for a second and take it away, and
he would do the same for a third time. He did not breathe into the
container.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب أخذ الماء على ثلاث جرعات، وأن
يتنفس بعد كل جرعة، وأن يجعل تنفسه بعيدا عن إناء الماء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4225 |
|
Hadith 604 الحديث
الأهمية: صَليت مع النبي -صلى الله عليه وسلم-
ليلة، فَأَطَالَ القيام حتى هَمَمْتُ بأمر سُوء! قيل: وما هَمَمْتَ به؟
قال: هَمَمْتُ أن أجْلِس وأَدَعَهُ
Theme: I prayed one night with the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) and he prolonged the
standing for so long that I was I about to do something bad. It was
asked: “What were you about to do?” He said: “I was about to sit down
and leave him (standing).” |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: صليت
مع النبي -صلى الله عليه وسلم- ليلة، فأطال القيام حتى هَمَمْتُ بأمْرِ
سُوءٍ! قيل: وما هَمَمْتَ به؟ قال: هَمَمْتُ أن أجلس وأَدَعَه.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported: I prayed one night with the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and he continued standing for long until I
was I about to do something bad. Someone said: What were you about to
do? He said: I was about to sit down and leave him (standing).
Hadith Caption بيان الحديث
صلى ابن مسعود -رضي الله عنه- مع النبي
-صلى الله عليه وسلم- ذات ليلة، فقام النبي -صلى الله عليه وسلم-، قياما
طويلا، وهذا هو دأبه -صلى الله عليه سلم- فشق عليه -رضي الله عنه- طول
القيام، حتى هَمَّ بأمر ليس يسر المرء فعله، فسئل -رضي الله عنه-: ما
هَمَمْت به؟ قال: هَمَمْتُ أن أجلس وأدعه قائما؛ مما لحقه من المشقة.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported: I prayed one night with the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and he prolonged the standing for so long
that I was I about to do something bad. It was asked: "What were you
about to do?" He said: "I was about to sit down and leave him
(standing)."
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تطويل القراءة في صلاة الليل.
اختيار
النبي -صلى الله عليه وسلم- تطويل صلاة الليل.
مخالفة
الإمام في أفعاله معدودة في العمل السيء.
استحسان
السؤال في حال لم يتضح الكلام.
اجتهاد
النبي -صلى الله عليه وسلم- في العبادة، ومجاهدته نفسه في طاعة الله.
لا أحد
يطيق ما كان -عليه الصلاة والسلام- في العبادة.
فضيلة ابن
مسعود -رضي الله عنه-، وجلده في العبادة وحرصه على المحافظة على الاقتداء
بالنبي -صلى الله عليه وسلم-، وإن خالف هوى النفس وما تحب.
الهم في
الخروج من الصلاة لا يعد خروجا منها ما لم يقترن بنية وجزم.
تأدب ابن
مسعود -رضي الله عنه- مع النبي -صلى الله عليه وسلم-.
حسن
معاملة النبي -صلى الله عليه وسلم- لأصحابه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4226 |
|
Hadith 605 الحديث
الأهمية: أَرَأَيتَ إنْ قُتِلْتُ في سَبِيلِ
اللهِ، أَتُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَايَ؟
Theme: If I am killed for the cause of Allah,
will my sins be forgiven? |
عن أبي قتادة الحارث بن رِبْعِيِّ -رضي
الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أَنَّهُ قامَ فيهم، فذكرَ
لهم أَنَّ الجهادَ في سبيلِ اللهِ، والإيمانَ باللهِ أفضلُ الأعمالِ، فقامَ
رَجُلٌ، فقال: يا رسولَ اللهِ، أرأيتَ إن قُتِلْتُ في سبيلِ اللهِ،
تُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَايَ؟ فقالَ له رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-:
«نعم، إنْ قُتِلْتَ في سبيلِ اللهِ، وأنتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ، مُقْبِلٌ
غَيْرُ مُدْبِرٍ». ثم قال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «كَيْفَ
قُلْتَ؟» قال: أَرَأَيتَ إنْ قُتِلْتُ في سَبِيلِ اللهِ، أَتُكَفَّرُ
عَنِّي خَطَايَايَ؟ فقالَ له رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «نعم،
وأنتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ، مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ، إلا الدَّيْنَ؛
فَإنَّ جِبْرِيلَ -عليه السلام- قالَ لِي ذَلِكَ».
Abu Qatādah al-Hārith ibn Rib‘i (may
Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) stood up among his Companions
and said: "Jihad for the cause of Allah and faith in Allah are the most
virtuous of actions." A man stood up and said: "O Messenger of Allah,
inform me, if I am killed for the cause of Allah, will my sins be
forgiven?" The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be
upon him) said: "Yes, if you are killed for the cause of Allah while you
are patient, hopeful of the reward, and advancing forward without
retracing (while fighting)." Then he said: "What was your question?" He
inquired again: "Inform me, if I am killed for the cause of Allah, will
all my sins be forgiven?" The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) replied: "If you remained patient and hopeful of
the reward and fought without turning your back to the enemy. Everything
(of your sins will be forgiven) except debt. Jibrīl told me this."
Hadith Caption بيان الحديث
قام النبي -صلى الله عليه وسلم- في
الصحابة خطيبًا، فذكر لهم أن الجهاد لإعلاء كلمة الله والإيمانَ بالله أفضل
الأعمال، فقام رجل فسأل النبي -صلى الله عليه وسلم-: أرأيت إن قتلتُ لإعلاء
كلمة الله أتغفر لي ذنوبي، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: نعم، ولكن
بشرط أن تكون قُتِلتَ صابرا مُتحملاً ما أصابك، مخلصا لله -تعالى-، غير
فارٍّ من ساحة الجهاد، ثم استدرك النبي -صلى الله عليه وسلم- شيئاً وهو
الدَّين، منبها على أن الجهاد والشهادة لا تكفر حقوق الآدميين.
The Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) stood up and addressed his Companions and told
them about the high status of Jihad and that the most noble deeds are
jihad for establishing Allah’s religion on this earth and having faith
in Allah. A man asked if Allah would forgive his sins if he were to be
killed in battle while attempting to establish the dominance of Allah’s
religion. The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him)
replied in the positive. However, there are conditions. One must be
killed while being patient withstanding the pain, sincere in his cause,
and without retreating. The Messenger (may Allah's peace and blessings
be upon him) exempted debt, declaring that martyrdom is not an exemption
to returning people their rights.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الجهاد لإعلاء كلمة الله تعالى،
وعظيم ثواب من يقتل وهو مجتهد في مقاتلة أعداء الله -عز وجل-.
الشهادة
بشروطها تكفر الذنوب إلا الدَّين وغيره من حقوق الآدميين.
الإمام
يحث أصحابه ويذكرهم بفضائل الأعمال وأفضلها ليقبلوا عليها.
حرص أصحاب
النبي -صلى الله عليه وسلم- على طلب الأعمال المكفرة للذنوب.
جواز
الاستفهام والاستدراك على الكلام إذا كان في ذلك زيادة فائدة أو بيان.
أن السنة
النبوية وحي من الله -تعالى-.
تعظيم شأن
الديون وأهمية سدادها سريعًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4227 |
|
Hadith 606 الحديث
الأهمية: إِنْ كَانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه
وسلم- لَيَدَعُ العَمَلَ، وهو يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ؛ خَشْيَةَ أَنْ
يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) would give up a deed, even though he
liked to perform it, for fear that people would follow him and perform
it, and it would thus become obligatory for them |
عن أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها-
قالت: إِنْ كَانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- لَيَدَعُ العَمَلَ، وهو
يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ؛ خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ
فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) would give up a deed, even though he liked to
perform it, for fear that people would follow him and perform it, and it
would thus become obligatory for them.
Hadith Caption بيان الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يترك
العمل وهو يحب أن يفعله، لئلا يعمل به الناس، فيكون سببًا في فرضه عليهم،
فتلحقهم بذلك مشقة عظيمة وهو -عليه الصلاة والسلام- يكره إلحاق المشقة بهم.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) would give up a deed, despite his love to perform
it, lest people would do it as well, and therefore the deed would be
made obligatory for them. The people would thus be put in a real
hardship, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
did not like to put them into hardships.
Applied Traditions آثار الحديث
حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على
التخفيف والتيسير على أمته في الدين.
وجوب
الاقتداء بالنبي -صلى الله عليه وسلم-، وعدم جواز الخروج عن هديه قولًا أو
فعلًا أو تقريرًا.
الغلو في
الدين سبب في العجز عن القيام بالمشروع.
ترك
المستحب من الأعمال إذا انبنى على تركه مصلحة شرعية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4228 |
|
Hadith 607 الحديث
الأهمية: لما عُرِجَ
بي مَرَرْتُ بقوم لهم أظْفَارٌ من نُحَاسٍ يَخْمِشُونَ وُجُوهَهُمْ
وَصُدُورَهُم فقلت: مَنْ هؤُلاءِ يا جِبْرِيل؟ قال: هؤلاء الذين يَأكُلُونَ
لحُوم الناس، ويَقَعُون في أعْرَاضِهم
Theme: During my ascent to heaven, I passed
by a group of people with copper nails scratching their faces and
chests. I asked: O Jibrīl, who are these? He replied: These are the ones
who eat the flesh of people (by backbiting) and slander them |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«لما عُرِجَ بي مَرَرْتُ بقوم
لهم أظْفَارٌ من نُحَاسٍ يَخْمِشُونَ وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُم فقلت: مَنْ
هؤُلاءِ يا جِبْرِيل؟ قال: هؤلاء الذين يَأكُلُونَ لحُوم الناس، ويَقَعُون
في أعْرَاضِهم!».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "During my ascent to heaven, I passed by a group of
people with copper nails scratching their faces and chests. I asked: 'O
Jibrīl, who are these?' He replied: 'These are the ones who eat the
flesh of people (by backbiting) and slander them.'"
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث: أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- لما صُعِد به إلى السماء في ليلة المعراج مَرَّ بقوم يَخْدِشُون
أجسامهم بأظفارهم النحاسية، فتعجب من حالهم -صلى الله عليه وسلم- فسأل
جبريل من هؤلاء ولماذا يفعلون بأنفسهم هذا الفعل، فأخبره جبريل؛ بأن هؤلاء
من يغتابون الناس، ويقعون في أعراضهم، أي يسبونهم.
Meaning of this Hadīth: When the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was taken up to
heaven on the Night of Ascension, he came across a group of people who
were scratching their bodies with their copper nails. He wondered at
their state and asked Jibrīl: "Who are these people, and why are they
doing this to themselves?" Jibrīl replied that those were the ones who
used to backbite people and slander them.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير الشديد من الغِيبة، وتشبيه
المُغْتَاب بآكل لحوم البَشر، والسَاقط في المَهَاوي السحيقة.
تحريم
الغِيبة حيث شبهها بأكل لحوم الناس.
إثبات
معجزة الإسراء والمعراج، وأن الرسول -صلى الله عليه وسلم- رأى من آيات ربه
الكبرى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4229 |
|
Hadith 608 الحديث
الأهمية: إِنْ كان عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هذه
الليلةَ في شَنَّةٍ وإِلَّا كَرَعْنَا
Theme: If you have any water that has
remained this night in a skin (we would like it), otherwise we would
drink directly (from a water source) |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- دَخَلَ على رجلٍ مِنَ الأَنْصَارِ،
ومعه صاحبٌ له، فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «إِنْ كان عِنْدَكَ
مَاءٌ بَاتَ هذه الليلةَ في شَنَّةٍ وإِلَّا كَرَعْنَا».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) entered upon a man of the Ansār,
accompanied by one of his Companions. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "If you have any water
that has remained this night in a skin (we would like it), otherwise we
would drink directly (from a water source)."
Hadith Caption بيان الحديث
قال جابر -رضي الله عنهما-: دخل رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- على رجل من الأنصار، يقال: إنه أبو الهيثم بن
التيهان الأنصاري -رضي الله عنه-، ومعه صاحب له وهو أبو بكر -رضي الله
عنه-، فسأله النبي -صلى الله عليه وسلم- إن كان عنده ماء بائت في قربة،
وكان الوقت صائفا، والحكمة من ذلك أن الماء البائت يكون باردا، وإلا
تناولنا الماء بالفم من غير إناء ولا كف.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) entered the house of a man of the Ansār. It is said that he
was Abu al-Haytham ibn At-Tayyihān al-Ansāri. The Prophet was
accompanied by his Companion Abu Bakr. The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) asked the Ansāri man if he had any water that
had remained overnight in a water skin, and this was in summer. The
wisdom behind that is that the water which remains overnight is cool. If
he did not have such water, they would drink water directly with their
mouths from a water source, without using a cup or their hand.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز شرب الماء من منبعه مباشرة.
لا بأس
بشرب الماء البارد في اليوم الحار.
دوام
مصاحبة أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعدم مفارقته.
يجوز
للرجل أن يطلب السقيا من غيره من زائد حاجته بلا إلحاق ضرر له.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4230 |
|
Hadith 609 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- اشْتَرَى
منه بَعِيرا، فَوَزَنَ له فَأرْجَح
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) bought a camel from him, and he weighed out (the
price) and paid him more than his due |
عن جابر -رضي الله عنه- أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- اشْتَرَى منه بَعِيراً، فَوَزَنَ له فَأرْجَح.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
bought a camel from him, and he weighed out (the price) and paid him
more than his due.
Hadith Caption بيان الحديث
هذا
الحديث له قصة، وهي هنا مختصرة، "أن النبي -صلى الله عليه وسلم-
اشْتَرَى منه بَعِيراً" أي: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- اشترى من جابر
-رضي الله عنه- بعيراً.
"فَوَزَنَ له" أي: أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- وَزَن له ثَمن البعير، وهذا من باب التجوز، وإلا فإن حقيقة
الوزَّان في هذا الحديث: بلال -رضي الله عنه- بأمر النبي -صلى الله عليه
وسلم- كما هو في أصل الحديث: "فأمر بلالا أن يَزِن لي أوقية، فوزن لي بلال،
فأرجح في الميزان" أي: زاد في الوَزْن أكثر مما يستحقه جابر -رضي الله عنه-
من ثَمن البعير، وكانوا فيما سبق يتعاملون بالنقود وزناً لا عدداً وإن
كانوا يتعاملون أيضا بها عدداً لكن الكثير وزناً.
There is a story behind this Hadīth,
and it is mentioned here in brief. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) bought a camel from Jābir (may Allah be pleased
with him). "And he weighed out for him," meaning: the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) weighed the price of the camel.
This is said figuratively, since the one who did the weighing in the
Hadīth was Bilāl (may Allah be pleased with him) upon orders from the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) as stated in the
original Hadīth: "So he ordered Bilāl to weigh for me an Uqiyyah (unit
of weight) and he weighed it for me, giving me more than its price."
That means he paid Jābir (may Allah be pleased with him) more than his
due. They used to deal with money by weight not by units, although
sometimes they used it by units, but mostly by weight.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الزيادة على الثمن عند الأداء
والرُّجْحان في الوزن.
جواز
الرُّجْحان في الوزن.
فضل
الزيادة غير المشروطة عند الوفاء بالدين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4231 |
|
Hadith 610 الحديث
الأهمية: أنا أحَقُّ بِذَا مِنك تَجَاوزُوا عن
عَبْدِي
Theme: I am more entitled to that (action)
than you. Pardon My slave |
عن حذيفة -رضي الله عنه - قال: أُتَي
الله تعالى بِعبْد من عِباده آتاه الله مالاً، فقال له: ماذا عَمِلْت في
الدنيا؟ -قال: «ولَا يَكْتُمُونَ اللهَ حَدِيثًا»- قال: يا رَبِّ
آتَيْتَنِي مَالَك، فكُنت أُبَايعُ الناس، وكان من خُلُقِي الجَوَاز، فكُنت
أَتَيَسَّرُ على المُوسِرِ، وأنْظِر المُعْسِر. فقال الله -تعالى-: «أنا
أحَقُّ بِذَا مِنك تَجَاوزُوا عن عَبْدِي» فقال عُقْبَة بن عَامر، وأبو
مسعود الأنصاري -رضي الله عنهما-: هكذا سَمِعْنَاه من فِيِّ رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-.
Hudhayfah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "A slave of Allah whom Allah granted wealth will be brought
before Him, and He will ask him: 'What did you do in the worldly life?'
(Hudhayfah said: {And they will be able to hide nothing from Allah.}
[Sūrat An-Nisā': 42]) He will say: 'O Lord! You gave me wealth and I
used to enter into transactions with people. It was my nature to be
lenient (to my debtors). I used to show leniency towards the solvent and
give respite to the insolvent.' Allah, the Exalted, said: 'I am more
entitled to that (action) than you. Pardon My slave.'" ‘Uqbah ibn ‘Āmir
and Abu Mas‘ūd al-Ansāri (may Allah be pleased with both of them) said:
"This is how we heard it from the lips of the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him)."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر حذيفة -رضي الله عنه- أنه يُؤتى
برجل من عباد الله تعالى يوم القيامة آتاه الله مالًا، فيسأله ربه عن ماله:
ماذا عمل به ؟ قال: أي حذيفة -رضي الله عنه-: "ولَا يَكْتُمُونَ اللهَ
حَدِيثًا" أي: لا يستطيعون إخفاء شيء عن الله تعالى يوم القيامة، كما قال
تعالى: (يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون). "قال:
يا رَبِّ آتَيْتَنِي مَالَك، فكنت أُبَايعُ الناس" أي: أعَامل الناس
بالبيوع والمداينة وكان مما
اتصفت به من أخلاق: الجواز، ثم فسره بقوله: "فكنت أَتَيَسَّرُ على
المُوسِرِ" أي: أُسَهِّل عليه وأقبل منه ما جاء مع نقص يسير. "وأنْظِر
المُعْسِر" أي: أصبر على المُعْسِر، فلا أطالبه وأفسح له في الأجل. فقال
الله تعالى: "أنا أحَقُّ بِذَا مِنك" أي: فما دمت قد تجاوزت عن عبادي
وتخلقت بخلقي، فنحن أحق بالتجاوز والعفو عنك. "تَجَاوزُوا عن عَبْدِي"
أي: عفا
الله عنه، وغَفَر له ما كان من سيئاته، بسبب عفوه وسماحته وحسن معاملته
لعباد الله تعالى، وهل جزاء الإحسان إلا الإحسان. "فقال عُقْبَة بن عَامر،
وأبو مسعود الأنصاري -رضي الله عنهما-: هكذا سَمِعْنَاه من فِيِّ رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-." والمعنى: أنهما سمعا ما حدث به حذيفة -رضي الله
عنه- من النبي -صلى الله عليه وسلم- كما حدث به حذيفة -رضي الله عنه- من
غير زيادة ولا نقص.
Hudhayfah (may Allah be pleased with
him) reports that a man whom Allah granted wealth will be brought on the
Day of Judgment, and his Lord will ask him about his wealth and what he
did with it. Hudhayfah (may Allah be pleased with him) said: {And they
will be able to hide nothing from Allah} [Sūrat An-Nisā': 42], as Allah,
the Exalted, says: {On the Day when their tongues, their hands, and
their legs or feet will bear witness against them as to what they used
to do} [Sūrat An-Nūr: 24]. He will reply: "O Lord, You gave me wealth
and I used to enter into transactions with people", i.e. I dealt with
people through selling and lending, and I was characterized by leniency.
Then he explained it by saying: "I used to show leniency towards the
solvent", i.e. I was easy with them and would accept whatever they
brought even if it was slightly less than what they owed. "And give
respite to the insolvent", i.e. I was patient with those who were unable
to pay on time, not demanding repayment and extending the loan period.
Allah, the Exalted, will say: "I am more entitled to that than you",
i.e. since you were lenient with My slaves and adopted My traits, then I
am more entitled to give you respite and pardon you. "Pardon my slave",
i.e. Allah will pardon him and forgive his sins because of his
tolerance, leniency, and kindness towards His slaves. Indeed, {Is there
any reward for good other than good?} [Sūrat Ar-Rahmān: 60] ‘Uqbah ibn
‘Āmir and Abu Mas‘ūd al-Ansāri (may Allah be pleased with both of them)
said: "This is how we heard it from the lips of the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him)" i.e. they both heard this
report from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
himself just as Hudhayfah said it, without any words added or left out.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الله تعالى لا تخفى عليه خافية.
ضبط حذيفة
-رضي الله عنه- للحديث.
أن من
فَرَّج على أخيه كُربة من كُرب الدنيا فرَّج الله عنه كُربة من كرب يوم
القيامة.
أن الجزاء
من جنس العمل فكما أن الدائن
خلص المدين من ضيق الدين في الدنيا خلصه الله يوم القيامة من ضيق وكرب يوم
القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه، وهذا لفظ مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4232 |
|
Hadith 611 الحديث
الأهمية: إنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ
مِنَ الهُدَى والعِلْمَ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فكانتْ مِنها
طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ، قَبِلَتْ الماءَ فَأَنْبَتَتِ الكَلَأَ والعُشْبَ
الكَثِيرَ، وكَان مِنها أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الماءَ فَنَفَعَ اللهُ بها
النَّاسَ، فَشَرِبوا مِنْهَا وسَقوا وزرعوا
Theme: The similitude of guidance and
knowledge that Allah has sent me with is like heavy rain that fell on a
land. Some spots had good soil; they absorbed the water and brought
forth much grass and herbs |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ مِنَ الهُدَى والعِلْمَ
كَمَثَلِ غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فكانتْ مِنها طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ،
قَبِلَتْ الماءَ فَأَنْبَتَتِ الكَلَأَ والعُشْبَ الكَثِيرَ، وكَان مِنها
أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الماءَ فَنَفَعَ اللهُ بها النَّاسَ، فَشَرِبُوا
مِنْهَا وسَقَوا وَزَرَعُوا، وأَصَابَ طَائِفَةً مِنها أُخْرَى إنَّما هِي
قِيعَانٌ لا تُمْسِكُ مَاءً ولا تُنْبِتُ كَلَأً، فذلك مَثَلُ مَنْ فَقُهَ
في دِينِ اللهِ وَنَفَعَهُ بِما بَعَثَنِي اللهُ بِهِ فَعَلِمَ وعَلَّمَ،
ومَثَلُ مَنْ لم يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا ولم يَقْبَلْ هُدَى اللهِ الذي
أُرْسِلْتُ بِهِ».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The similitude of guidance and knowledge
that Allah has sent me with is like heavy rain that fell on a land. Some
spots had good soil; they absorbed the water and brought forth much
grass and herbs. Other spots were solid; they held the water. Allah thus
made them useful to people: they drank, watered, and grew plantation.
Some of the rain, however, fell on plane spots that retained no water
and produced no herbage. Such is the likeness of the one who understood
the religion of Allah and benefited from what Allah has sent me with; he
learned and taught others. It is also the likeness of the one who did
not raise his head to it (meaning that he was too arrogant to learn and
benefit) and thus did not accept Allah's guidance with which I was
sent."
Hadith Caption بيان الحديث
قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "مثل
ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل مطر أصاب أرضًا" فشبه -عليه الصلاة
والسلام- من ينتفع بهذا العلم والهدى المشبه بالمطر بمثابة الأرض، فكانت
هذه الأرض ثلاثة أقسام: أرض طيبة قبلت الماء، وأنبتت العشب الكثير والزرع،
فانتفع الناس بها، وأرض لا تنبت ولكنها أمسكت الماء فانتفع الناس به فشربوا
منه ورووا وزرعوا، وأرض لا تمسك الماء ولا تنبت شيئًا.
فهكذا
الناس بالنسبة لما بعث الله به النبي -صلى الله عليه وسلم- من العلم
والهدى، منهم من فقه في دين الله، فعَلِمَ وعَلَّمَ، وانتفع الناس بعلمه
وانتفع هو بعلمه.
والقسم
الثاني: قوم حملوا الهدى، ولكن لم يفقهوا في هذا الهدى شيئًا، بمعنى أنهم
كانوا رواة للعلم والحديث، لكن ليس عندهم فقه.
والقسم
الثالث: من لم يرفع بما جاء به النبي -صلى الله عليه وسلم- من العلم والهدى
رأسًا، وأعرض عنه، ولم يبال به، فهذا لم ينتفع في نفسه بما جاء به النبي
-صلى الله عليه وسلم- ولم ينفع غيره.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) likens the divine guidance and knowledge that
were revealed to him to heavy rain that fell on land. The land was of
three kinds. Some spots were good enough to absorb water and grow
plants, so the people made use of them; other spots did not grow plants
but served as containers of water, so the people made use of the water
by drinking, watering their animals, and irrigating their plants; and
further spots neither held water nor produced plants. Likewise, people
receive what Allah sent the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) with of knowledge and guidance in different ways. Some of them
understand the religion, so they learn and teach others. These are
useful to themselves and to others. Other people carry knowledge without
having insight into it, so they benefit others but do not profit
themselves. And yet other people do not pay any heed to what the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) came with of knowledge and
guidance, and they turn away from it and disregard it. So they neither
profit from what the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) came with nor benefit others.
Applied Traditions آثار الحديث
يشبه الرسول صلى الله عليه وسلم الهدى
والعلم بالمطر المفيد؛ لأنه يحيي القلوب كما يحيي المطر الأرض.
الحث على
العلم والتعلم والتعليم، والعمل بالعلم، والتحذير من الإعراض عن العلم.
بيان فضل
من جمع بين الاستفادة والإفادة.
ضرب
الأمثال لتقريب المعاني للناس أمر مشروع.
حياة
الأمة لا تكون إلا بالعلم الشرعي.
الناس في
الأخذ بالعلم الشرعي مراتب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4233 |
|
Hadith 612 الحديث
الأهمية: إِنَّ نَاسًا كانوا يُؤْخَذُونَ
بالوَحْيِ في عَهْدِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وإِنَّ الوَحْيَ
قَدِ انْقَطَعَ، وإِنَّمَا نَأْخُذُكُمْ الآنَ بما ظَهَرَ لنا مِنْ
أَعْمَالِكُمْ، فَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا خَيْرًا أَمِنَّاهُ وقَرَّبْنَاهُ،
ولَيْسَ لَنَا مِنْ سَرِيرَتِهِ شَيْءٌ، اللهُ يُحَاسِبُهُ في سَرِيرَتِهِ،
ومَنْ أَظْهَرَ لنا سُوءًا لم نَأْمَنْهُ ولم نُصَدِّقْهُ
Theme: People were judged by the divine
revelation during the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) but the divine revelation has ceased.
Now, we only judge you by what is apparent to us from your deeds.
Whoever appears to be good, we trust and honor him, and what he does in
secret is no concern of ours, for Allah will judge him for what he does
in secret. Whoever appears to be evil, we will not trust or believe him. |
عن عبد الله بن عتبة بن مسعود، قال:
سمعت عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- يقول: إن ناسا كانوا يُؤْخَذُونَ بالوحي
في عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وإن الوحي قد انقطع، وإنما نأخذكم
الآن بما ظهر لنا من أعمالكم، فمن أظهر لنا خيرًا أَمَّنَّاهُ
وقَرَّبْنَاهُ، وليس لنا من سريرته شيء، الله يحاسبه في سريرته، ومن أظهر
لنا سوءًا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة.
‘Abdullāh ibn ‘Utbah ibn Mas‘ūd
reported: I heard ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him)
say: "People were judged by the divine revelation during the lifetime of
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) but
the divine revelation has ceased. Now, we only judge you by what is
apparent to us from your deeds. Whoever appears to be good, we trust and
honor him, and what he does in secret is no concern of ours, for Allah
will judge him for what he does in secret. Whoever appears to be evil,
we will not trust or believe him, even if he says that his intentions
are good."
Hadith Caption بيان الحديث
تحدث عمر بن الخطاب رضي الله عنه عمن
أسر سريرة باطلة في وقت الوحي لا يخفى أمره على النبي صلى الله عليه وسلم
بما ينزل من الوحي؛ لأن أناسًا في عهد الرسول عليه الصلاة والسلام كانوا
منافقين يظهرون الخير ويبطنون الشر، ولكن الله تعالى كان يفضحهم بما ينزل
من الوحي على رسوله صلى الله عليه وسلم، لكن لما انقطع الوحي صار الناس لا
يعلمون من المنافق؛ لأن النفاق في القلب، فيقول رضي الله عنه: وإنما نأخذكم
الآن بما ظهر لنا فمن أظهر لنا خيرًا؛ عاملناه بخيره الذي أبداه لنا وإن
أسر سريرة سيئة، ومن أبدى شرًّا؛ عاملناه بشره الذي أبداه لنا، وليس لنا من
نيته مسؤولية، النية موكولة إلى رب العالمين عز وجل، الذي يعلم ما توسوس به
نفس الإنسان.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) spoke about the one who concealed evil intentions at
the time of divine revelation, and how that was made known to the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) through the
revelation. During the time of the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) some people were hypocrites, pretending to be
good while concealing evil. However, Allah, the Exalted, exposed them
through the revelation to His Messenger (may Allah's peace and blessings
be upon him). When the revelation ceased, people were incapable of
knowing the hypocrites, because hypocrisy is in the heart. He thus said
that they started judging people by what appears to them. So whoever
appeared to be good, they dealt with him according to what he showed,
even if he had evil intentions. Whoever appeared to be evil, they dealt
with him according to the evil he showed, and they were not responsible
for his intention. The intention is entrusted to the Lord of the Worlds,
Exalted and Glorified, who knows what one's inner self whispers to him.
Applied Traditions آثار الحديث
إجراء الأحكام الإسلامية على ظواهر
الناس وما يصدر منهم من أعمال.
الحساب
يوم الجزاء يكون على ما أخفى العبد من سريرته، فإن كانت حسنة فحسن، وإن
كانت شرا فجزاؤه من جنس عمله.
لا
تُسوِّغ النية الحسنة فعل المعصية، ولا تسقط إقامة الحدود والقصاص
إخبار عمر
رضي الله عنه عن أحوال الناس في فترة النبوة وما بعدها
ينبغي على
الراعي العدل بين الرعية، وإنفاذ الأحكام الشرعية على الشريف والوضيع سواء
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4234 |
|
Hadith 613 الحديث
الأهمية: إنَّ هذه النارَ عَدُوٌّ لَكُمْ،
فَإِذَا نِمْتُم، فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ
Theme: This fire is your enemy, so put it out
before going to bed |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
قال: احْتَرَقَ بَيْتٌ بالمَدِينَةِ عَلَى أهْلِهِ مِنَ اللَّيْلِ،
فَلَمَّا حُدِّثَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- بِشَأنِهِم، قالَ:
«إنَّ هذه النارَ عَدُوٌّ لَكُمْ، فَإِذَا نِمْتُم، فَأَطْفِئُوهَا
عَنْكُمْ».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported: One night, a house in Madīnah was burnt with
its inhabitants inside. When this was reported to the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) he said: “This fire is
your enemy, so put it out before going to bed."
Hadith Caption بيان الحديث
احترق بيت بالمدينة في الليل، فبلغ ذلك
النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- فأخبرهم بأن هذه النار عدو لأهلها إذا لم
يتحرزوا من شر لهيبها وإحراقها، ثم أمرهم -عليه الصلاة والسلام- بإطفائها
قبل النوم دفعاً لشرها من الاشتعال والحريق ونحو ذلك.
A house in Madīnah was burnt one
night, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
heard about it. So, he informed people that this fire is their enemy if
they do not take precautions against its flames and burning effect.
Then, he ordered them to put it out before sleeping so as to avoid its
outbreak.
Applied Traditions آثار الحديث
لزوم إطفاء النار قبل النوم.
حرص رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- على أمته في أمور الدنيا والآخرة.
يدخل في
معنى النار إطفاء قارورات الغاز وقواطع الكهرباء ونحوها، حتى يؤمن شرها من
الحريق والاختناق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4235 |
|
Hadith 614 الحديث
الأهمية: انْصُرْ أخاكَ ظالمًا أو مَظْلُومًا
Theme: Support your brother whether he is an
oppressor or oppressed |
عن أنس بن مالك رضي الله عنه-مرفوعاً:
«انْصُرْ أخاك ظالمًا أو مظلومًا» فقال رجل: يا رسول الله، أَنْصُرُهُ إذا
كان مظلومًا، أرأيت إِنْ كان ظالمًا كيف أَنْصُرُهُ؟ قال: «تَحْجِزُهُ -أو
تمْنَعُهُ- من الظلم فإنَّ ذلك نَصْرُهُ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Support your brother whether he is an oppressor or
oppressed.” A man said: "O Messenger of Allah, I should support him if
he is oppressed, but how should I support him if he is an oppressor?"
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Support
him by preventing him from practicing oppression.”
Hadith Caption بيان الحديث
قال النبي صلى الله عليه وسلم: انصر
أخاك ولا تخذله ظالما أو مظلوما. فقال رجل: أنصره إن كان مظلوما بدفع الظلم
عنه؛ فكيف أنصره إن كان ظالما بالتعدي على غيره. فقال النبي صلى الله عليه
وسلم: تمنعه من ظلمه لغيره؛ فإن ذلك نصره.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that one should support his brother and
never disappoint him, whether he was an oppressor or oppressed. A man,
then, said that helping one’s oppressed brother is by defending him if
oppressed, but in case he is the oppressor, how can I help him? The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied that he
should help him by preventing him from oppressing others, which in
reality is a help to him.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب نصرة المظلوم.
الأخذ على
يد الظالم نصر له على نفسه وشيطانه.
مشروعية
القيام بحق الأخوة الإيمانية.
نقل
الإسلام المفاهيم الجاهلية من الهدم إلى البناء، حيث كان الجاهليون
يتناصرون سواء أكانوا مظلومين أو ظالمين لغيرهم، بالاعتداء لا بالكف
والمنع.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4236 |
|
Hadith 615 الحديث
الأهمية: إِنَّمَا يَلْبَسُ الحَرِيرَ مَنْ لا
خَلَاقَ له
Theme: Indeed, silk is worn by him who has no
share (in the Hereafter) |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:"لا تلبسوا الحرير فإن من لبسه في
الدنيا لم يلبسه في الآخرة".
وفي
رواية: «إِنَّمَا يَلْبَسُ الحَرِيرَ مَنْ لا خَلَاقَ له».
وفي رواية
للبخاري: «مَنْ لا خَلَاقَ له في الآخرةِ».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Indeed, silk is worn by him who has no
share." According to the version of Al-Bukhāri: "... who has no share in
the Hereafter."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الحرير لا يلبسه من الرجال إلا من لا حظ له ولا نصيب له في الآخرة، وهذا
فيه وعيد شديد، لأن الحرير من لباس النساء ومن لباس أهل الجنة، ولا يلبسه
في الدنيا إلا أهل الكبر والعجب والخيلاء ولهذا نهى عن لبسه عليه الصلاة
والسلام، والنهي مختص بالحرير الطبيعي، لكن ينبغي للإنسان ألا يلبس حتى
الحرير الصناعي لما فيه من الميوعة، وليس محرمًا، كما أفتت بإباحته اللجنة
الدائمة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that men who wear silk are those who will
have no share (of good) in the Hereafter. This statement is a severe
threat, because wearing silk is allowed for women only, and it is also
the clothing of the people of Paradise. Only the people of arrogance,
pride, and vanity wear silk in the worldly life. For this reason, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited men
from wearing it. Although this prohibition is specific to natural silk,
men should avoid wearing synthetic silk as well given its softness. But
it is not prohibited to wear it according to a Fatwa by the Standing
Committee (KSA).
Applied Traditions آثار الحديث
لبس الحرير من كبائر الذنوب؛ لأن فيه
الوعيد في الآخرة، وكل ذنب فيه وعيد الآخرة فهو كبيرة من كبائر الذنوب عند
أهل العلم.
من خالف
النهي ولبس الحرير في الدنيا فإنه يعاقب بدخول النار؛ إن لم يتب ويستغفر.
لبس
الحرير من صفات المترفين الذين لا نصيب لهم في الآخرة؛ لأنهم استوفوا
طيباتهم في حياتهم الدنيا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه بجميع روايتيه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim with its two
versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4237 |
|
Hadith 616 الحديث
الأهمية: كَلَّا، إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ
فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا أَوْ عَبَاءَةٍ
Theme: Nay, I saw him in the Fire because of
a mantle – or a cloak – that he had taken without right (from the war
spoils) |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: لما كان يوم خيبر أقبل نَفَرٌ من أصحاب النبي -صلى الله عليه و
سلم- فقالوا: فلان شهيد وفلان شهيد. حتى مَرُّوا على رجل فقالوا: فلان
شهيد. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "كلا إني رَأَيْتُهُ في النار في
بُرْدَةٍ غَلَّهَا أو عباءة".
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported: "On the Day (of the battle) of Khaybar, some
of the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) came and remarked: So-and-so is a martyr and so-and-so is a
martyr. When they came to a man and said: So-and-so is a martyr, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Nay, I saw
him in the Fire because of a mantle – or a cloak – that he had taken
without right (from the war spoils)."
Hadith Caption بيان الحديث
قال عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-: لما
كان يوم غزوة خيبر أقبل أناس من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- على
النبي -صلى الله عليه وسلم- وهم يقولون: فلان شهيد، فلان شهيد حتى مروا على
رجل فقالوا: فلان شهيد، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: كلا إني رأيته في
النار بسبب عباءة قد كتمها يريد أن يختص بها لنفسه، فعُذب بها في نار جهنم،
وانتفت عنه هذه الصفة العظيمة وهي الشهادة في سبيل الله -عز وجل-.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported that on the Day of the battle of Khaybar,
some of the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) came saying: So-and-so is a martyr and so-and-so is a
martyr. When they came to a man about whom they said: So-and-so is a
martyr, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
remarked: Nay. I saw him in the Fire because of a cloak (from the war
spoils) that he had concealed for himself. Thus, he was punished for it
in Hellfire and this great attribute of martyrdom in the cause of Allah
was negated from him.
Applied Traditions آثار الحديث
عِظم ذنب الخيانة في الأموال العامة
وشدة عقابها.
الشهادة
في سبيل الله -تعالى- لا تكفر حقوق العباد.
إكرام
الله -تعالى- لرسوله -صلى الله عليه وسلم- حيث أطلعه على خواتيم بعض
العباد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4238 |
|
Hadith 617 الحديث
الأهمية: توفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وما في بَيْتِي من شيء يأكُلُه ذُو كَبدٍ إلا شَطْرُ شعير في رَفٍّ لي،
فأكَلتُ منه حتى طال عليَّ، فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) died when my house was void of any
edible thing except for a small quantity of barley I had on a shelf and
from which I kept eating it for a long time. Then when I measured what
was left of it, it soon finished |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:
تُوُفِّيَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وما في بيتي من شيء يَأكُلُهُ
ذُو كَبدٍ إلا شَطْرُ شَعير في رَفٍّ لي، فأكَلتُ منه حتى طال عليَّ،
فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) died when my house was void of any edible thing except for
a small quantity of barley I had on a shelf and from which I kept eating
it for a long time. Then when I measured what was left of it, it soon
finished.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- توفي وما في بيتها إلا شطر شعير، ومعناه: شيء من
شعير، كما فسره الترمذي، فظلت تأكل من الشعير الذي تركه -صلى الله عليه
وسلم- زمنًا، فلما وزنته نفد، وهذا دليل على استمرار بركته -صلى الله عليه
وسلم- في ذلك الطعام القليل، مع عدم الكيل الدال على التوكل، فالكيل عند
المبايعة مطلوب من أجل تعلق حق المتابعين، أما الكيل عند الإنفاق فغير
مستحب.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) informs in this Hadīth that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) died when her house was void of any edible thing
except for a small quantity of barley she had on a shelf and from which
she kept eating for a long time. Then when she measured what was left of
it, it soon finished, which points to the Prophet's continued blessing
in that small amount of food so long as it was not measured, a sign of
reliance on Allah. Weighing things in buying and selling is required for
the rights of people involved. But it is not recommended to measure your
things as you spend or use them.
Applied Traditions آثار الحديث
إعراض النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
الدنيا وقد دانت له الجزيرة العربية، ومع ذلك فلم يكن في بيت أحب الناس
إليه إلا هذا الشيء اليسير من الشعير.
استحباب
الاقتصاد في النفقة.
من رزقه
الله شيئًا، أو أكرمه بكرامة، أو لطف به في أمر، فعليه أن يشكر الله
-تعالى-.
الكيل عند
المبايعة مطلوب من أجل تعلق حق المتابعين، أما الكيل عند الإنفاق فغير
مستحب؛ لأن الباعث عليه الشح، وقد فني الشعير بعد كيله؛ لأن كيله مناف
للتسليم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4239 |
|
Hadith 618 الحديث
الأهمية: يتبع الميت ثلاثة: أهلُه ومالُه وعملُه،
فيرجع اثنان ويَبقى واحد: يرجع أهلُه ومالُه، ويَبقى عمله
Theme: The dead person is followed by three:
His family, his wealth and his deeds. Then two of them come back: His
family and his wealth, and there remain only his deeds |
عن أنس -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«يَتْبَعُ الميتَ ثلاثةٌ: أهْلُه ومَالُه وعَمَلُه، فيرجع اثنان ويَبْقى
واحد: يرجع أهْلُه ومَالُه، ويبقى عَمَلُه».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "The dead person is followed by three: His family, his wealth and
his deeds. Then two of them return: His family and his wealth, and there
remain only his deeds."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: إذا مات الإنسان تبعه
المشيعون له؛ فيتبعه أهله يشيعونه إلى قبره، ويتبعه ماله: أي عبيده وخدمه
المماليك له، ويتبعه عمله معه، فيرجع اثنان، ويبقى معه عمله، فإن كان خيرًا
فخير وإن كان شرًّا فشر.
When someone dies, his funeral
attenders follow him - his family follows him to his grave, and his
wealth follow him - his slaves and servants that he owns; and his deeds
follow him. Then two return; his family and property, whereas his deeds
remain with him. If they are good deeds, then he will find goodness; if
they are evil deeds, then he will find evil.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على فعل ما يبقى مع الإنسان، وهو
العمل الصالح ليكون أنيسه في قبره، إذا رجع أهله وماله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4240 |
|
Hadith 619 الحديث
الأهمية: يُدْنَى المؤمنُ يومَ القيامة من ربه
حتى يضع كَنَفَهُ عليه، فيُقرِّرُه بذنوبِه
Theme: A believer will be brought close to
his Lord on the Day of Resurrection and enveloping him in His mercy, He
will make him confess his sins |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «يُدْنَى المؤمنُ يومَ القيامة من
ربه حتى يضع كَنَفَهُ عليه، فيُقرِّرُه بذنوبِه، فيقول: أَتَعْرِفُ ذنبَ
كذا؟ أَتَعْرِفُ ذنبَ كذا؟ فيقول: ربِّ أعرف، قال: فإني قد سَترتُها عليك
في الدنيا، وأنا أغْفِرُها لك اليوم، فيعطى صحيفة حسناته».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: I heard the Messenger (may Allah's peace and blessings be
upon him) say: "A believer will be brought close to his Lord on the Day
of Resurrection and enveloping him in His mercy, He will make him
confess his sins, by saying: 'Do you remember (doing) this sin and this
sin?' He will reply: 'My Lord, I remember.' Then He will say: 'I covered
it up for you in the life of world, and I forgive it for you today.'
Then the record of his good deeds will be handed to him."
Hadith Caption بيان الحديث
يقرب الله -عز وجل- عبده المؤمن يوم
القيامة، ويستره عن أهل الموقف ويقرره بذنوبه ومعاصيه سرًّا، أَتعرفُ ذنبَ
كذا؟ أَتعرف ذنبَ كذا؟ فيقر بها، فيقول: فإني قد سترتها عليك في الدنيا ولم
أفضحك بها بين الخلائق، وأنا كذلك أسترها عنهم اليوم، وأغفرها لك.
Allah, the Almighty, will bring the
believer close to Him, conceal him from the gathered creation, and make
him secretly confess his sins and misdeeds, saying: Do you remember such
and such sin? Do you remember that sin? He will admit and reply in the
affirmative. Then, Allah will say: I concealed these sins for you in
worldly life and did not expose you among the people, and now I will
likewise conceal them today and forgive you.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الله على بعض الناس ورحمته بهم
بسترهم في الدنيا والآخرة.
العبد
المؤمن لا يكذب في الدنيا والآخرة.
الاعتراف
يمحو الاقتراف.
الحث على
ستر المؤمن ما أمكن.
إثبات صفة
الكلام لله رب العالمين.
أعمال
العباد كلها يحصيها رب العباد، فمن وجد خيراً فليحمد الله، ومن وجد غير ذلك
فلا يلومن إلا نفسه وهو تحت مشيئة الله.
بيان عظمة
الله وقدرته على تقرير جميع الخلق في موقف واحد.
الواجب
التسليم لأمور الغيب؛ لأن هذه الأمور لا يدركها العقل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4242 |
|
Hadith 620 الحديث
الأهمية: يُسَلِّمُ الراكِبُ على الماشي، والماشي
على القاعد، والقليلُ على الكثير
Theme: The one who is riding should greet the
one who is walking, the one who is walking should greet the one who is
sitting, and the small group of people should greet the large one |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: « يُسَلِّمُ الراكِبُ على الماشي، والماشي
على القاعد، والقليلُ على الكثير».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The one who is riding should greet the one who is
walking, the one who is walking should greet the one who is sitting, and
the small group of people should greet the large one.''
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث: بيان من هو الأولى
بالتسليم.
الأول:
يسلِّم الراكب على الماشي؛ لأن الراكب يكون مُتَعَلِّيَا، فالبدء من جهته
دليل على تواضعه لأخيه المسلم في حال رفعته، فكان ذلك أجلب لمحبته ومودته.
ثانيًا:
يسلم الماشي على القاعد لتشبيهه بالداخل على أهل المنزل، وحكمة أخرى: أن
القاعد قد يشق عليه مراعاة المارين مع كثرتهم: فسقطت البداءة عنه دفعا
للمشقة.
ثالثًا:
تسليم القليل على الكثير تعبيرا عن الاحترام والإكرام لهذه الجماعة.
رابعًا:
الصغير يسلم على الكبير؛ لأن الكبير له حق على الصغير.
ولكن لو
قُدِّر أن القليلين في غفلة ولم يسلموا، فليسلم الكثيرون ولو قُدِّر أن
الصغير في غفلة، فليسلم الكبير ولا تترك السنة.
وهذا الذي
ذكره النبي -صلى الله عليه وسلم- ليس معناه: أنه لو سلم الكبير على الصغير
كان حرامًا ولكن المعنى الأولى: أن الصغير يسلم على الكبير، فإنه لولم يسلم
فليسلم الكبير، حتى إذا بادرت بالسلام لما تقدم في حديث أبي أمامة: "إن
أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام".
وهكذا لو
حصل التلاقي، فإن أولاهم بالله من بدأ بالسلام، وفي الحديث الآخر: "وخيرهما
الذي يبدأ بالسلام".
This Hadīth instructs Muslims as to
who should initiate the greeting of peace when people meet: 1. A person
riding should greet a person on foot, because the one riding is in a
higher position than the one on foot, so initiating the greeting on his
part is a sign of humbleness towards his fellow Muslim at a time when he
is physically higher than him. This is something that earns him the love
and affection of his Muslim brother. 2. A person walking should greet a
person who is seated, since the one walking resembles someone entering a
house and greeting those inside it. Another wisdom behind it is that it
may be difficult for the seated person to stand every time someone
passes by him. Therefore, he is not required to initiate the greeting so
as to spare him such difficulty. 3. A small group of people should greet
a larger group as a sign of respect to the larger group. 4. A young
person should greet the older one, because the older has a right over
the younger person. However, if the small group are inattentive and do
not initiate the greeting, then the larger group should greet them.
Likewise, if the young person is inattentive, the older one should greet
him, in order to uphold this act of Sunnah. The statement of the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) does in no way mean that
it is forbidden for the older to greet the younger. Rather, the correct
meaning is that the younger person should greet the older person, but if
he fails to do this, then the older should start the greeting. This is
based upon the Hadīth reported by Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him): "The most worthy (of the favor) of Allah are those who initiate
the greeting of peace." Thus, if two Muslims meet, the one most worthy
of Allah's favor is the one who greets the other first. According to
another Hadīth: "... and the best of the two is the one who gives the
greeting first."
Applied Traditions آثار الحديث
تعليم آداب التسليم وإعطاء كل ذي حق
حقه.
استحباب
التسليم على ما جاء به الحديث.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4243 |
|
Hadith 621 الحديث
الأهمية: لقد رأيت رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- يَظَلُّ اليومَ يَلْتَوِي ما يجدُ من الدَّقَلِ ما يَمْلأُ به بَطنه
Theme: I saw how the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) would pass a whole day writhing
(from hunger), not even finding bad dates to fill his stomach with |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنهما-
قال: ذكر عمرُ بن الخطاب -رضي الله عنه- ما أصَاب الناس من الدنيا، فقال:
لقد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَظَلُّ اليومَ يَلْتَوِي ما
يَجدُ من الدَّقَلِ ما يَمْلأُ به بَطنه.
An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be
pleased with him) reported that ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) mentioned what the people had gained of worldly
pleasures and said: "I saw how the Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) would pass a whole day writhing (from
hunger), not even finding bad dates to fill his stomach with."
Hadith Caption بيان الحديث
ذكر عمر -رضي الله عنه- ما أصاب الناس
من الدنيا لما فتح الله عليهم من الأمصار، وما جمعوا من الغنائم، فقال: لقد
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يلتوي من الجوع، وما يجد ما يملأ به
بطنه حتى رديء التمر، لا يجد منه ما يسد به جوعه.
‘Umar (may Allah be pleased with him)
mentioned what the people achieved of worldly pleasures when Allah
granted them victory in their conquests, and what they accumulated of
spoils. So he said that he had seen the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) twisting from hunger without finding
anything with which to fill his stomach, not even bad dates.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان ما كان عليه النبي -عليه الصلاة
والسلام- من الزهد ولم يكن ذلك عن حاجة وفقر، وإنما كان ذلك زهداً في
الدنيا وإيثاراً للآخرة، وتعليماً لأصحابه وأمته بأن لا ينغمسوا في الشهوات
والملذات.
ينبغي على
الأصحاب والتلاميذ معرفة حال كبيرهم وعالمهم، فيتألمون لألمه ويفرحون
لسروره؛ كما كان أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4244 |
|
Hadith 622 الحديث
الأهمية: لما نزلت آية الصدقة كنَّا نُحَامل على
ظُهورنا، فجاء رَجُل فَتَصَدَّقَ بشيء كثير، فقالوا: مُراءٍ، وجاء رَجُل
آخر فَتَصَدَّقَ بصاع، فقالوا: إن الله لَغَنيٌّ عن صاع هذا! فنزلت: {الذين
يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات}
Theme: When the verse of charity was
revealed, we would carry loads on our backs. A man came and gave so much
in charity, so they said: He is showing off. Another man came and gave a
Sā‘ in charity, so they said: Allah is no need for the Sā‘ of that one.
Then it was revealed: {Those who criticize the contributors among the
believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find
nothing [to spend] except their effort} |
عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري
البدري -رضي الله عنه- قال: لما نزلت آية الصدقة كنَّا نُحَامِلُ على
ظُهُورِنَا، فجاء رجل فتصدق بشيء كثير، فقالوا: مُراءٍ، وجاء رجل آخر فتصدق
بصاع، فقالوا: إن الله لَغَنيٌّ عن صاع هذا!؛ فنزلت: (الذين يلمزون
المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم).
Abu Mas‘ūd ‘Uqbah ibn ‘Amr al-Ansāri
al-Badri (may Allah be pleased with him) reported: 'When the verse of
charity was revealed, we would carry loads on our backs (in return for
money that we can give for charity). A man came and gave so much in
charity, so they said: ‘He is showing off.’ Another man came and gave a
Sā‘ in charity, so they said: ‘Allah is no need for the Sā‘ of that
one.’ Then it was revealed: {Those who criticize the contributors among
the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who
find nothing [to spend] except their effort.} [Sūrat At-Tawbah: 79]
Hadith Caption بيان الحديث
قال أبو مسعود -رضي الله عنه- لما نزلت
آية الصدقة: يعني الآية التي فيها الحث على الصدقة قال الحافظ: كأنه يشير
إلى قوله -تعالى-: (خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ
وَتُزَكِّيهِم بِهَا) جعل الصحابة -رضي الله عنهم- يبادرون ويسارعون في بذل
الصدقات إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، كل واحد يحمل بقدرته من
الصدقة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فجاء رجل بصدقة كثيرة، وجاء
رجل بصدقة قليلة، فكان المنافقون إذا جاء الرجل بالصدقة الكثيرة؛ قالوا:
هذا مُراءٍ، ما قصد به وجه الله، وإذا جاء الرجل بالصدقة القليلة؛ قالوا:
إن الله غني عنه، وجاء رجل بصاع، قالوا: إن الله غني عن صاعك هذا.
فأنزل
الله -عز وجل-: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا
يجدون إلا جهدهم) أي: يعيبون المتطوعين المتصدقين، والذين لا يجدون إلا
جهدهم، فهم يلمزون هؤلاء وهؤلاء، (فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب
أليم)، فهم سخروا بالمؤمنين؛ فسخر الله منهم، والعياذ بالله.
Abu Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) said that when the Qur'anic verse encouraging charity was revealed,
referring to the following verse according to Al-Hāfizh: {Take charity
from their wealth in order to purify them and sanctify them with it}
[Sūrat At-Tawbah: 103], the Companions raced to submit their charities
to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
carrying as much as they could. Some people submitted large amounts;
others small amounts. The hypocrites criticized both, accusing the
former of ostentation and the latter of being unworthy in Allah's sight.
Therefore, Allah, the Almighty, revealed: {Those who criticize the
contributors among the believers concerning [their] charities and
[criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so
they ridicule them - Allah will ridicule them, and they will have a
painful punishment} [Sūrat At-Tawbah: 79]. They mocked the believers, so
they will be mocked and tormented by Allah.
Applied Traditions آثار الحديث
مسارعة الصحابة إلى فعل الطاعات،
ومجاهدة أنفسهم على ذلك مع قلة ما في أيديهم.
على
المسلم أن يعمل ويخلص عمله لله، ولا يلتفت بعد ذلك إلى المُثَبِّطِين.
الحث على
الصدقة ولو بالشيء اليسير.
عدم
احتقار المعروف وإن كان قليلًا.
على
الإنسان أن يطيع ربه قدر استطاعته، ويتصدق بما يقدر عليه وإن قل، وعليه ألا
يلتفت إلى الآخرين من المنافقين وأصحاب الدعايات السيئة.
فيه ضيق
أحوال بعض الصحابة -رضي الله عنهم-.
مُدافعة
الله -عزو جل- للمؤمنين.
شِدَّة
عداوة المنافقين للمؤمنين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4245 |
|
Hadith 623 الحديث
الأهمية: قد كان من قَبْلَكم يُؤخذ الرَّجُل
فَيُحْفَرُ له في الأرض، فيُجعل فيها، ثمَّ يُؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه
فيُجعل نِصْفَين، ويُمْشَطُ بأمْشَاطِ الحديد ما دون لحْمِه وعظمه، ما
يَصُدُّه ذلك عن دِينِه
Theme: Among those who came before you, a man
would be seized and held in a pit dug for him in the ground, and he
would be sawed into two halves from his head, and his flesh would be
torn away from his bones with iron combs, and none of this would turn
him away from his religion |
عن أبي عبد الله خباب بن الأرت -رضي
الله عنه- قال: شكونا إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو مُتَوَسِّدٌ
بُرْدَةً له في ظِلِّ الكعبة، فقلنا أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لنا، ألا تدعو الله
لنا؟ فقال: «قد كان من قبلكم يُؤخذ الرجل فيُحفر له في الأرض، فيُجعل فيها،
ثمَّ يُؤتى بالمِنْشَارِ فيوضع على رأسه فيُجعل نصفين، ويُمشط بأمشاطِ
الحديد ما دون لحمه وعظمه، ما يَصُدُّهُ ذلك عن دينه، والله لَيُتِمَّنَّ
الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخاف إلا الله
والذئب على غَنَمِه، ولكنكم تستعجلون». وفي رواية: «هو مُتَوَسِّدٌ
بُرْدَةً، وقد لقينا من المشركين شدة».
Abu ‘Abdullāh Khabbāb ibn al-Aratt
(may Allah be pleased with him) reported: We complained to the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was
lying in the shade of the Ka‘bah, placing his cloak under his head. We
said: "Will you not supplicate for our victory (over our opponents)?
Will you not invoke Allah for us?" He replied: "Among those who came
before you, a man would be seized and held in a pit dug for him in the
ground, and he would be sawed into two halves from his head, and his
flesh would be torn away from his bones with iron combs, and none of
this would turn him away from his religion. By Allah, Allah will bring
this matter (Islam) to its completion until the traveler will walk from
Sana'a to Hadramaut fearing none except Allah and the wolf for his
sheep, but you are rushing things." In another narration: "Having made a
pillow from his cloak, and we had faced much persecution from the
polytheists."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث يحكي خباب -رضي الله عنه-
ما وجده المسلمون من الأذية من كفار قريش في مكة، فجاؤوا يشكون إلى النبي
-صلى الله عليه وسلم- وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة، فبين النبي -عليه
الصلاة والسلام- أن من كان قبلنا ابتلي في دينه أعظم مما ابتلي به هؤلاء،
يُحفر له حفرة، ثم يُلقى فيها، ثم يؤتى بالمنشار على مفرق رأسه ويشق نصفين،
ويمشط بأمشاط الحديد ما بين جلده وعظمه، وهذه أذية عظيمة.
ثم أقسم
-صلوات الله وسلامه عليه- أن الله -سبحانه- سيتم هذا الأمر، يعني: سيتم ما
جاء به الرسول -عليه الصلاة والسلام- من دعوة الإسلام، حتى يسير الراكب من
صنعاء إلى حضرموت لا يخشى إلا الله والذئب على غنمه،
ثم أرشد
-عليه الصلاة والسلام- صحبه الكرام إلى ترك العجلة؛ فقال: "ولكنكم
تستعجلون" أي: فاصبروا وانتظروا الفرج من الله، فإن الله سيتم هذا الأمر،
وقد صار الأمر كما أقسم النبي -عليه الصلاة والسلام-.
In this Hadīth, Khabbāb (may Allah be
pleased with him) tells the story of the suffering that the Muslims
faced from the disbelievers of the Quraysh in Makkah. They came
complaining to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
while he was lying in the shade of the Ka‘bah placing his head on his
cloak. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
explained that those who lived before us experienced severer trials
regarding their religion. A pit would be dug for one of them and he
would be thrown into it; then a saw would be brought to the top of his
head and he would be sawed into two halves; and his flesh would be torn
away from his bones with iron combs, which was extreme suffering. Then
he swore that Allah, the Almighty, would complete this matter, meaning
that He would complete the message of Islam that the Messenger (may
Allah's peace and blessings be upon him) had brought. This would be done
in such a way that the one traveling from Sana'a to Hadramaut would fear
none except Allah and the wolf for his sheep. Then he guided his noble
Companions to stop rushing things, saying: "But you are rushing things,"
meaning: have patience and await relief from Allah, for Allah will
surely complete this matter, and things went just as the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) swore they would go.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز ذِكر ما يتعرض له المسلم من البلاء
من باب الإخبار، لا من باب الشكوى.
صبر أصحاب
النبي -صلى الله عليه وسلم- على ما يجدونه من العذاب في سبيل الله -تعالى-.
الاستنصار
بالقوي.
جواز طلب
الدعاء ممن هو مجاب الدعوة، أو من أهل الخير والصلاح، بشرط ألا يترك الدعاء
اعتمادًا على دعائهم.
الدعاء
على الكفار وطلب ذلك.
تثبيت
النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه وأن ما يصيبهم قد أصيب به أمم من قبلهم.
مدح الصبر
على العذاب في الدين، وأن مع العسر يسرًا.
التأسي
بالصالحين الذين امتحنوا في دينهم، فصبروا.
العداوة
بين أهل الحق والباطل قديمة.
ثبات أهل
الإيمان من الأمم السابقة على دينهم وعدم تركه، مع ما يتعرضون له من أنواع
الأذى.
الابتلاء
من لوازم الإيمان.
أن
العاقبة لهذا الدِّين، ولو كره الكافرون.
الإسلام
دِين الأمن والسلام.
صدق
رسالته -صلى الله عليه وسلم-، فقد أخبر بأمور مستقبلية غيبية، وتحقق ذلك
بوعد من الله -تعالى-.
تحقق ما
أخبر به النبي -صلى الله عليه وسلم-، من انتشار الإسلام، واستتباب الأمن
والسلام.
كراهية
الاستعجال بالنصر، وأن النصر يأتي مع الصبر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4246 |
|
Hadith 624 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان
يَنَام أول اللَّيل، ويقوم آخره فَيُصلِّي
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to sleep at the beginning of the night and
rise at its end to pray |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- كان يَنَام أول اللَّيل، ويقوم آخره فَيُصلِّي.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) used to sleep at the beginning of the night and rise at its end to
pray.
Hadith Caption بيان الحديث
تُخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان ينام أول الليل، وذلك بعد صلاة العشاء، ويقوم
آخره، وهو: الثلث الثاني من الليل، فإذا فَرَغ من صلاته، رجع إلى فراشه
ليَنَام، وذلك في السُدس الأخير من الليل؛ ليستريح بَدَنه من عَنَاء قيام
الليل، وفيه من المصلحة أيضاً استقبال صلاة الصبح، وأذكار النهار بنشاط
وإقبال، ولأنه أقرب إلى عدم الرياء؛ لأن من نام السدس الأخير أصبح ظاهر
اللون سليم القوى، فهو أقرب إلى أن يخفي عمله الماضي عمن يراه.
ولهذا جاء
أن الأذان الأول؛ ليوقظ النائم ويرجع القائم، فالقائم يرجع إلى النوم؛
ليَكتَسِب بدنه قوة ونشاطاً، وأما النائم، فيستيقظ حتى يَستعد للصلاة، وحتى
يصلي وتره إذا لم يوتر أول الليل.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) says that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
used to sleep at the beginning of night, after praying the ‘Ishā' and
would pray Qiyām at the end of the night, which is the second third of
night. After finishing his prayer, he used to return to his bed and
sleep, and that would be at the last sixth of the night to take some
rest after the hard Qiyām. This sleep is also useful to restore one's
energy for the Fajr prayer and the morning supplications. With this
sleep, one wakes up refreshed. No one will discern that he was doing
extra worship at night. Thus, ostentation on part of the worshiper would
be out of the question. For this reason, the first call to the Fajr
prayer is meant to wake up those who are asleep to pray the Witr if they
have not done so and to urge those who are praying to take some rest in
order to restore their energy.
Applied Traditions آثار الحديث
كراهية قيام الليل كله، وأن الأفضل أن
ينام جزءاً من الليل، ويقوم جزءا منه؛ دفعًا للملل والكسل.
الأفضل أن
يكون القيام في الجزء الأخير من الليل؛ ليكون أنشط في العبادة.
آخر الليل
أرْجَى في إجابة الدعاء.
بيان
الوقت الذي كان يقوم فيه -صلى الله عليه وسلم- من الليل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4247 |
|
Hadith 625 الحديث
الأهمية: الترغيب في نعيم الجنة الدائم والترهيب
من عذاب النار الأليم
Theme: Encouraging towards the eternal bliss
of Paradise and warning of the severe torment of Hellfire |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«يُؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة، فَيُصْبَغُ في النار
صَبْغَةً، ثم يقال: يا ابن آدم، هل رأيت خيرًا قطُّ؟ هل مَرَّ بك نَعِيمٌ
قطُّ؟ فيقول: لا والله يا رب، وَيُؤْتَى بأشدِّ الناس بُؤسًا في الدنيا من
أهل الجَنَّة، فَيُصْبَغُ صَبْغَةً في الجنَّة، فيقال له: يا ابن آدم، هل
رأيت بُؤسًا قط؟ هل مَرَّ بك شِدَّةٌ قط؟ فيقول: لا والله، ما مَرَّ بي
بُؤْسٌ قطٌّ، ولا رأيت شِدةً قَطُّ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The wealthiest of people in this world, from among the
dwellers of Fire, will be brought on the Day of Judgment and dipped once
in the Fire then he will be asked: O son of Adam, Have you ever
witnessed any goodness? Have you ever experienced any bliss? He will
say: O Lord, by Allah I have not. Then, the most miserable of people in
this world, from among the dwellers of Paradise, will be dipped once in
Paradise then he will be asked: O son of Adam, have you ever witnessed
any misery? Have you ever experienced any hardship? He will say: No by
Allah, I have never witnessed any misery nor have I experienced any
hardship.”
Hadith Caption بيان الحديث
يؤتى يوم القيامة بأنعم أهل الدنيا وهو
من أهل النار، فيغمس في جهنم، فيأتيه من حرها ولهيبها وسمومها ما ينسيه ما
كان فيه من نعيم في الدنيا، عند ذلك يسأل ربه وهو أعلم بحاله، هل رأيت
خيرًا قط؟ هل مر بك نعيم قط؟ فيقول: لا والله يا رب.
وفي
المقابل يؤتى بأشقى أهل الدنيا وأشدهم بؤسًا وفقرًا وحاجة وهو من أهل
الجنة، فيغمس في الجنة غمسة، فينسى ما كان عليه من حال في الدنيا من النكد
والشقاء والبؤس والفقر والشدة؛ لما يجد من لذة ومتعة لا توصف، عند ذلك يسأل
ربه وهو أعلم بحاله، فيقال له: يا ابن آدم، هل رأيت بُؤسًا قط؟ هل مَرَّ بك
شدة قط؟ فيقول: لا والله، ما مرَّ بي بؤس قطُّ، ولا رأيت شِدة قَطُّ.
On the Day of Judgment, the one who
led the most luxurious life in this world, from among the dwellers of
Fire, will be brought and immersed in Hell. Its heat, blaze and
scorching fire will make him forget all the worldly pleasures that he
enjoyed before. At that point, his Lord, who knows best about his state,
will ask him if he has ever witnessed or experienced any goodness or
bliss, and he will reply in the negative. On the other hand, the one who
led the most miserable life in this world, a life of poverty and need,
from among the dwellers of Paradise, will be brought and immersed once
in Paradise. The inexpressible joy and pleasure that he finds therein
will make him forget all the bitterness, misery, poverty and hardship
that he had experienced. His Lord, who knows best about his state, will
then ask him if he has ever witnessed or experienced any misery or
hardship and he will reply in the negative.
Applied Traditions آثار الحديث
الترغيب في نعيم الجنة الدائم، والترهيب
من عذاب النار الأليم.
البشارة
لما أعده الله للعاملين خيرا والإنذار بما أعد الله للعاصين.
نعيم
الآخرة ينسي شدة الدنيا وفقرها، وعذاب الآخرة ينسي نعيم الدنيا ولذاتها.
إنعام
الله على أهل الفساد في الدنيا ليس دليل محبة إنما هو استدراج وتعجيل لهم
بالطيبات، حتى إذا لاقوا الله لم يكن لهم في الآخرة نصيب إلا العذاب.
فيه تسلية
لأهل الإيمان من الفقراء والمعدمين.
التزهيد
في الدنيا والترغيب في الآخرة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4248 |
|
Hadith 626 الحديث
الأهمية: إِنِّي لَأَقُومُ إلى الصلاةِ، وأُرِيُد
أَن أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بكَاءَ الصَّبِيِّ فَأَتَجَوَّزُ فِي
صَلَاتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّه
Theme: Verily, I would stand up for prayer
intending to prolong it, but I hear the crying of an infant, so I
shorten my prayer lest I make it burdensome for his mother |
عن أبي قتادة وأنس بن مالك -رضي الله
عنهما- مرفوعاً: «إني لأقوم إلى الصلاة، وأريد أن أُطَوِّلَ فيها، فأسمع
بكاء الصبي فأَتَجَوَّزُ في صلاتي كراهيةَ أن أَشُقَّ على أمه».
Abu Qatādah and Anas ibn Mālik (may
Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, I would stand up
for (congregational) prayer intending to prolong it, but I hear the
crying of an infant, so I shorten my prayer lest I make it burdensome
for his mother."
Hadith Caption بيان الحديث
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- يدخل في
صلاة الجماعة إمامًا وهو يريد أن يطيل فيها، فإذا سمع بكاء الطفل خفف مخافة
أن يشق التطويل على أمه؛ لانشغال قلبها بطفلها.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) would start leading a congregational prayer
intending to make the prayer long. However, if he heard an infant
crying, he would shorten the prayer so that it would not be hard on the
infant's mothers, since her heart would be distracted by the crying of
her child.
Applied Traditions آثار الحديث
شفقة النبي -صلى الله عليه وسلم- على
أصحابه، ومراعاة أحوال الكبار والصغار منهم.
حكمة
الرسول -صلى الله عليه وسلم- فهو يضع الأمور في مواضعها.
الإمام هو
الذي يقدر مقدار الصلاة، وله أن يتحول عن تقديره لعارض.
جواز
إحضار الصغار إلى المسجد، وهذا إذا لم يكن إحضارهم مصدر إيذاء للمسجد
والمصلين.
جواز حضور
النساء إلى المساجد ليصلين مع الجماعة، وهذا ما لم تخرج المرأة على وجه لا
يجوز، مثل أن تخرج متعطرة أو متبرجة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث أبي قتادة -رضي الله عنه-: رواه
البخاري.
حديث أنس
-رضي الله عنه-: متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4249 |
|
Hadith 627 الحديث
الأهمية: يا رسولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ،
فإلى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قال: إلى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا
Theme: O Messenger of Allah, I have two
neighbors, so which one of them should I give a gift to? He said: The
one whose door is the nearest to you |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: يا
رسولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فإلى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قال: «إلى
أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that she said: "O Messenger of Allah, I have two
neighbors, so which one of them should I give a gift to?" He said: "The
one whose door is the nearest to you."
Hadith Caption بيان الحديث
سألت عائشة -رضي الله عنها- النبي -صلى
الله عليه وسلم-: إن لي جارين وقد أمرت بإكرام الجار مطلقًا؛ ولا أقدر على
الإهداء إليهما معًا، فإلى أيهما أهدي ليحصل لي الدخول في جملة القائمين
بإكرام الجار؟ فقال -صلى الله عليه وسلم-: "إلى أقربهما منك بابًا".
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him):
I have two neighbors, and I have been ordered to be generous to
neighbors in general, but I cannot afford to give a gift to both of them
at the same time. So which one should I give a gift to so as to be
considered from those who are generous to neighbors? he said: The one
whose door is the nearest to you.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تقديم الجار الأقرب فالأقرب إذا
لم يقدر على الإحسان إلى الجميع.
ينبغي
مراعاة شعور الجار الأقرب؛ لأنه يرى ما يدخل بيت جاره من هدية وغيرها بخلاف
الأبعد، وكذلك هو الأسرع إجابة لما يقع لجاره.
القرب
المعتبر هو قرب الأبواب.
يؤخذ من
الحديث تقديم العلم على العمل، ولذلك سألت عائشة -رضي الله عنها- عن حكم
المسألة قبل المباشرة في الفعل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4250 |
|
Hadith 628 الحديث
الأهمية: تقبيل الصبيان ورحمتهم والشفقة عليهم
Theme: Kissing the children and having mercy
and clemency towards them |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قَدِمَ
نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقالوا:
أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ؟ فقال: «نعم» قالوا: لَكِنَّا واللهِ ما
نُقَبِّلُ! فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «أَوَ أَمْلِكُ إن كانَ
اللهُ نَزَعَ مِنْ قُلُوبِكُم الرَّحْمَةَ!».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: Some Bedouins visited the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) and they said: "Do you kiss your
children?" He said: 'Yes.' They said: "By Allah we do not kiss our
children." Thereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Then what can I do if Allah has removed
mercy from your hearts?"
Hadith Caption بيان الحديث
جاء قوم من الأعراب إلى النبي -صلى الله
عليه وسلم- فسألوا: هل تقبلون صبيانكم؟ قال النبي -صلى الله عليه وسلم-:
"نعم"، والأعراب عندهم غلظة وشدة؛ فقالوا: إنا لسنا نقبل صبياننا، فقال
النبي -عليه الصلاة والسلام-: "إذا نزع الله من قلوبكم الرحمة فلا أملك
وضعها في قلوبكم".
Some Bedouins came to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and (during their visit) they
asked him: "Do you kiss your children?" The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) replied: 'Yes.' Bedouins are normally harsh
and rigorous, so they said: "We never kiss our children." So the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: If Allah has removed
mercy from your hearts, I would not be able to put it in them.
Applied Traditions آثار الحديث
الرحمة غريزة في النفس الإنسانية أودعها
الله عباده الرحماء.
جعل الله
الرحمة في قلوب عباده ليعطف بعضهم على بعض، ولتستقيم أمور الحياة.
البيئة
لها أثر في التكوين النفسي للإنسان.
مشروعية
الشفقة على الأولاد وتقبيلهم ورحمتهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4251 |
|
Hadith 629 الحديث
الأهمية: أَيُّ الصَّدَقةِ أَعْظَمُ أَجْرًا؟
قال: أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الفَقْرَ وتَأْمَلُ
الغِنَى، ولا تُمْهِلُ حتى إذا بَلَغَتِ الحُلْقُومَ قُلْتَ لفلانٍ كَذَا
ولفلانٍ كَذَا، وقد كان لفلانٍ
Theme: Which charity earns the greatest
reward? He said: That you give charity when you are healthy and miserly,
fearing poverty and hoping to become rich. Do not delay charity until
your soul reaches up to the throat, and then you say: This is for
so-and-so and this is for so-and-so. Lo, it has already come into the
possession of so-and-so |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: جاء
رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، أي الصدقة أعظم
أجرًا؟ قال: «أن تَصَدَّقَ وأنت صحيحٌ شَحِيحٌ، تخشى الفقر وتَأَمَلُ
الغِنى، ولا تُمْهِلْ حتى إذا بلغتِ الحُلْقُومَ قلت: لفلان كذا ولفلان
كذا، وقد كان لفلان».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that a man came to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, which charity
earns the greatest reward?" He said: "That you give charity when you are
healthy and miserly, fearing poverty and hoping to become rich. Do not
delay (charity) until your soul reaches up to the throat and you then
say: 'This is for so-and-so, and this is for so-and-so.' Lo, it has
already come into the possession of so-and-so."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-
يسأله أفضل الصدقة، فقال له:
أن تتصدق وأنت صحيح البدن شحيح النفس، تخاف من الفقر إن طالت بك حياتك،
وتطمع في الغِنى؛ ولا تؤخر الصدقة حتى إذا جاءك الموت وعلمت أنك خارج من
الدنيا قلت لفلان كذا من المال صدقة أو وصية، ولفلان كذا من المال صدقة أو
وصية؛ وقد كان المال لغيرك الذي يرثك.
A man came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) to ask him about the best type of
charity. So he said to him: That you give charity when you are in good
health and you fear poverty if you live long, and you hope to become
rich. Do not defer charity until you are dying and you know that you are
about to leave this world and then you say: "For so-and-so I give this
amount of money as charity or as a bequest." Lo, the money then belongs
to your heir, not to you.
Applied Traditions آثار الحديث
صدقة الصحة أفضل من صدقة المرض؛ لأن
الشح غالب على الإنسان في حال الصحة، فإذا سمح بها وتصدق دل ذلك على صدق
نيته وعظيم محبته لله -تعالى-.
الترغيب
في المسارعة إلى الخيرات، وأداء الصدقات قبل نزول بوادر الموت بالإنسان.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4252 |
|
Hadith 630 الحديث
الأهمية: تُدْنَى الشمسُ يومَ القيامةِ مِنَ
الخَلْقِ حتى تكونَ منهم كَمِقْدَارِ مِيلٍ
Theme: On the Day of Judgment, the sun will
be drawn near people until it becomes a mile away from them |
عن المقداد بن الأسود -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «تُدْنَى الشمسُ يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار
مِيل». قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني
بالميل، أمسافةَ الأرض أم الميلَ الذي تكتحل به العين؟ قال: «فيكون الناس
على قدر أعمالهم في العرق، فمنهم من يكون إلى كعبيه، ومنهم من يكون إلى
ركبتيه، ومنهم من يكون إلى حِقْوَيْهِ، ومنهم من يُلْجِمُهُ العرقُ
إلجامًا». قال: وأشار رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بيده إلى فيه.
عن أبي
هريرة -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «يَعْرَقُ
الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا، ويُلْجِمُهُمْ حتى
يبلغ آذانهم».
Al-Miqdād ibn al-Aswad (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "On the Day of Judgment, the sun will be
drawn near people until it becomes a mile away from them." The narrator
Sulaym ibn ‘Āmir quoted al-Miqdād as saying: "By Allah, I do not know
what he meant by this mile? Is it a distance of one mile or the stick
used for applying kohl to the eye? He (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "People will be submerged in sweat according to their
deeds. Some will be submerged up to their heels, some up to their knees,
some up to their waist, and some will be bridled with sweat (reaching
their mouths)." He (the narrator) said: "The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) pointed to his mouth." Abu
Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "On the Day of
Judgment, people will sweat and their sweat will go seventy cubits down
in the earth and it will bridle them until it reaches their ears."
Hadith Caption بيان الحديث
يُقرِّب الله -تبارك وتعالى- الشمس يوم
القيامة من المخلوقين حتى تصير المسافة كمقدار أربعة آلاف ذراع، فيكون
الناس على قدر أعمالهم؛ فاختلافهم في مكان العرق بحسب اختلافهم في العمل
صلاحًا وفسادًا، فمنهم من يصل العرق إلى كعبيه، ومنهم من يصل إلى ركبتيه،
ومنهم من يصل إلى موضع معقد الإزار منه، ومنهم من يصل العرق إلى فيه وأذنيه
فيلجمه إلجامًا، وذلك من شدة كرب يوم القيامة وأهوالها.
Allah, the Exalted, will bring the sun
close to people on the Day of Judgment until it will be at a distance of
four-thousand cubits away from them. People's conditions will vary
according to their deeds. In other
words, the amount of sweat surrounding them on this Day will vary
according to their good and bad deeds. There will be some people whose
sweat will reach up to their heels, others up to their knees, others up
to their waist, and others up to their mouths and ears so that they are
bridling with it. People have such a hard experience due to the severe
distress and terrors of the Day of Resurrection.
Applied Traditions آثار الحديث
الناس يكونون في الشدة يوم القيامة في
الموقف على حسب أعمالهم.
الترغيب
بأعمال الخير، والترهيب من أعمال الشر.
بيان
أهوال يوم القيامة والتحذير منها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث المقداد -رضي الله عنه-: رواه
مسلم.
حديث أبي
هريرة -رضي الله عنه-: متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4289 |
|
Hadith 631 الحديث
الأهمية: بَخْ! ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، ذَلِكَ
مَالٌ رَابِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ ما قُلْتَ، وإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا
في الأَقْرَبِينَ
Theme: Well-done! That is a profitable deal!
That is a profitable deal! I heard what you said: and I suggest that you
give it to your nearest relatives |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: كان
أبو طلحة -رضي الله عنه- أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل، وكان أحب
أمواله إليه بَيْرَحَاء، وكانت مُسْتَقبِلَةَ المسجد وكان رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قال أنس: فلما نزلت هذه
الآية: {لن تنالوا البر حتى تُنِفُقوا مما تُحبون} قام أبو طلحة إلى رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، إن الله -تعالى- أنزل عليك:
{لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} وإن أحب مالي إلي بَيْرَحَاء، وإنها
صدقة لله -تعالى-، أرجو بِرَّهَا وذُخْرَهَا عند الله -تعالى-، فَضَعْهَا
يا رسول الله حيث أَرَاكَ الله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«بَخٍ ذلك مال رَابِحٌ، ذلك مال رابح، وقد سمعتُ ما قلتَ، وإني أرى أن
تجعلها في الأقربين»، فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله، فقسمها أبو طلحة
في أقاربه، وبني عمه.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that Abu Talhah (may Allah be pleased with him) was
the richest man among the Ansār in Madīnah, in terms of his ownership of
date palms. And his most beloved property was (his date-palm garden
known as) Bayrahā’. It was opposite the mosque, and the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) often entered it and
drank from its fresh water. When this verse was revealed: {Never will
you attain the good (reward) until you spend (in the way of Allah) from
that which you love} [Sūrat Āl-‘Imrān: 92], Abu Talhah came to the
Messenger of Allah and said: "O Messenger of Allah, Allah revealed to
you {Never will you attain the good (reward) until you spend (in the way
of Allah) from that which you love}, and my most beloved possession is
Bayrahā’. I have given it in charity in the way of Allah, hoping to earn
its reward from Him, so spend it, O Messenger of Allah, as Allah shows
you." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Well-done! That is a profitable deal! That is a profitable
deal! I heard what you said: and I suggest that you give it to your
nearest relatives." So Abu Talhah said: "I shall do that, O Messenger of
Allah", and he distributed it amongst his closest relatives and his
paternal cousins.
Hadith Caption بيان الحديث
كان أبو طلحة -رضي الله عنه- أكثر
الأنصار بالمدينة مزارع، وكان له بستان في قبلة المسجد فيه ماء طيب، وكان
النبي -صلى الله عليه وسلم- يأتيه ويشرب منه، فلما نزل قوله -تعالى-: (لَنْ
تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ) بادر -رضي الله
عنه- وسابق وسارع وجاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وقال: يا رسول الله،
إن الله -تعالى- أنزل قوله: (لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا
مِمَّا تُحِبُّونَ) وإن أحب أموالي إلي بيرحاء -وهذا اسم ذلك البستان- وإني
جعلتها بين يديك صدقة لله ورسوله؛ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-
متعجبًا: بخ بخ ذاك مال رابح، ذاك مال رابح، أرى أن تجعلها في أقاربك. ففعل
-رضي الله عنه-، وقسمها في أقاربه وبني عمه.
Abu Talhah (may Allah be pleased with
him) was the one who owned the most farms in Madīnah from amongst the
Ansār, and he had a garden that was opposite to the mosque of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) which had fresh
water. The Prophet used to visit the garden and drink the water. When
the following Qur’anic verse was revealed: {Never will you attain the
good (reward) until you spend (in the way of Allah) from that which you
love}, Abu Talhah hastened to see the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, Allah has
reveled the verse {Never will you attain the good (reward) until you
spend (in the way of Allah) from that which you love}, and my most
beloved possession is Bayrahā’ - which was the name of that garden - so
I have given it to you as charity in the way of Allah and his
Messenger." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said in amazement: "Well-done! Well done! That is a profitable deal!
That is a profitable deal! I suggest that you give it to your nearest
relatives." So Abu Talhah (may Allah be pleased with him) divided it
among his relatives and paternal cousins.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الإنفاق من أحسن أموال العبد وأحبها
إلى نفسه.
جواز دخول
أهل العلم والفضل البساتين ليستظلوا بظلها، ويأكلوا من ثمرها، ويستريحوا
فيها، وخاصة إذا كان أصحابها يُسرون بذلك.
فضل
الصحابة رضي الله عنهم، وسرعة استجابتهم لأمر الله -تعالى-، وحرصهم على
بلوغ أعلى درجات الكمال.
تفويض أهل
الفضل بتوزيع الصدقات في وجوه الخير.
التشجيع
على فعل الخير بالثناء على الفاعل، وشكره على عمله وإظهار الرضا والسرور
به.
أولى
الناس بالإحسان إليهم ذوو الأرحام، ثم من دونهم إذا كانوا محتاجين.
فيه فضيلة
لأبي طلحة واسمه زيد بن سهل -رضي الله عنه-.
ما يقدمه
العبد بين يديه عند مولاه، ويدخره ليوم لا ينفع فيه مال ولا بنون هو المال
الرابح.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4290 |
|
Hadith 632 الحديث
الأهمية: جَعَلَ اللهُ الرحمةَ مائة جُزْءٍ،
فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ، وأَنْزَلَ في الأَرْضِ جُزْءًا
وَاحِدًا، فَمِنْ ذَلِكَ الجُزْءِ يَتَرَاحَمُ الخَلَائِقُ، حتى تَرْفَعَ
الدَّابَّةُ حَافِرَهَا عَنْ وَلَدِهَا خَشْيَةَ أَنْ تُصِيبَهُ
Theme: Allah divided mercy into one hundred
parts. He retained with Him ninety-nine parts and sent down to earth one
part. Because of this one part, creatures show mercy towards each other,
so much so that an animal lifts its hoof away from its youngster lest it
should hurt it |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «جَعَلَ اللهُ الرحمةَ مائة جُزْءٍ،
فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ، وأَنْزَلَ في الأَرْضِ جُزْءًا
وَاحِدًا، فَمِنْ ذَلِكَ الجُزْءِ يَتَرَاحَمُ الخَلَائِقُ، حتى تَرْفَعَ
الدَّابَّةُ حَافِرَهَا عَنْ وَلَدِهَا خَشْيَةَ أَنْ تُصِيبَهُ».
وفي رواية
«إِنَّ للهِ تعالى مئةُ رحمةٍ، أَنْزَلَ منها رحمةً واحدةً بَيْنَ الجِنِّ
والإنسِ والبَهَائِمِ والهَوَامِّ، فَبِهَا يَتَعَاطَفُونَ، وبها
يَتَرَاحَمُونَ، وبِهَا تَعْطِفُ الوَحْشُ على وَلَدِهَا، وأَخَّرَ اللهُ
تعالى تِسْعًا وتِسْعِينَ رحمةً يَرْحَمُ بِهَا عِبَادَهُ يومَ
القِيَامَةِ».
وعن سلمان
الفارسي -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إِنَّ
للهِ تعالى مئةُ رحمةٍ فمنها رحمةٌ يَتَرَاحَمُ بها الخَلْقُ بَيْنَهُمْ،
وتِسْعٌ وتِسْعُونَ لِيَومِ القِيَامَةِ».
وفي
رواية: «إِنَّ اللهَ تَعَالَى خَلَقَ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ
والأَرْضَ مئةَ رحمةٍ كُلُّ رحمةٍ طِبَاقَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إلى
الأَرْضِ، فَجَعَلَ منها في الأَرْضِ رَحْمَةً فبها تَعْطِفُ الوَالِدَةُ
على وَلَدِهَا، والوَحْشُ والطَّيْرُ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ، فإذا كانَ
يومُ القيامةِ أَكْمَلَهَا بِهَذِه الرحمةِ».
Abu Hurayrah (may Allah's peace and
blessings be upon him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Allah made mercy into one hundred parts.
He retained with Him ninety-nine parts and sent down to earth one part.
Because of this one part, creatures show mercy towards each other, so
much so that an animal lifts its hoof away from its youngster lest it
should hurt it." Another narration reads: "Allah, the Almighty, has one
hundred mercies, of which He sent down one mercy among mankind, jinn,
animals, and vermin. It is by this mercy that they show compassion
towards each other and are merciful to each other; and it is by this
mercy that the beast is affectionate towards its offspring. Allah, the
Almighty, deferred ninety-nine mercies with which He will bestow mercy
on His slaves on the Day of Judgment." Salmān Al-Fārisi (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Allah, the Almighty, has one hundred
mercies, out of which one mercy is used by His creatures to be merciful
towards one another, while the ninety-nine mercies are kept for the Day
of Judgment." Another narration reads: "Allah, the Almighty, created one
hundred mercies on the Day He created the heavens and the earth. Each
mercy can fill what is between the heavens and the earth. He placed one
(mercy) on earth, and it is with it that a mother has compassion for her
child and animals and birds have compassion for one another. On the Day
of Judgment, He will complete them (the ninety-nine mercies) with that
mercy."
Hadith Caption بيان الحديث
جعل الله -تبارك وتعالى- الرحمة مائة
جزء، فأنزل رحمة في الدنيا وأمسك تسعة وتسعين ليوم القيامة، فمن هذه الرحمة
الواحدة يتراحم الخلائق جميعهم من الإنس والجن والبهائم والهوام؛ حتى إن
الفرس المعروفة بالخفة والتنقل تتجنب أن يصل الضرر إلى ولدها، فترفع حافرها
مخافة أن تصيبه، وبها تعطف الوحش على ولدها، وأخر الله -تبارك وتعالى- تسعة
وتسعين رحمة ليرحم بها عباده يوم القيامة.
الحديث
الثاني:
إن الله
-تبارك وتعالى- يوم خلق السموات والأرض خلق مائة رحمة، كل رحمة تملأ ما بين
السماء والأرض، فجعل في الدنيا واحدة، تعطف بها الوالدة على ولدها، ويتعاطف
بها الحيوانات والطير بعضها على بعض، ثم في يوم القيامة يكملها الله رب
العالمين بالتسعة والتسعين، فإذا كان ما يحصل للإنسان من عظيم نعم الله -عز
وجل- عليه في هذه الدار المبنية على الأكدار بسبب رحمة واحدة، فكيف الظن
بمائة رحمة في الدار الآخرة دار القرار والجزاء.
Allah, Blessed and Exalted, created
mercy of one hundred parts. He sent one mercy down to this world and
withheld ninety-nine parts for the Day of Judgment. Because of this
single mercy, all of the creatures from among the humans, Jinn, animals,
and insects, are merciful to one another. Even the horse that is known
for its swiftness lifts its hoof away from its youngster lest it should
hurt it. Because of this mercy, beasts are kind to their youngsters.
Allah, Blessed and Exalted be He, has retained ninety-nine mercies to
have mercy upon His slaves on the Day of Judgment.
Second Hadīth:
Allah, Blessed and Exalted, created one hundred mercies on the Day He
created the heavens and the earth. Each mercy can fill the distance that
is between the heavens and the earth. He placed one of them on earth,
through which a mother has compassion for her child and animals and
birds have compassion for one another. Then, on the Day of Judgment,
Allah, the Lord of the worlds, will complete it with the ninety-nine
mercies. So if all the great blessings of Allah, the Almighty, that He
bestows on man in this world, which is basically built on anguish, are
caused by one mercy, how then would the effect of one hundred mercies be
in the Hereafter, which is the abode of eternity and recompense?!
Applied Traditions آثار الحديث
الرحمة التي جعلها الله في قلوب عباده
هي من خلقه، والخير الذي أنزله لهم هو من فضله، وكل هذا جزء مما ادخره الله
لعباده المؤمنين يوم القيامة.
عظم
الرجاء والبشارة للمؤمنين، فإذا كان يحصل لهم برحمة واحدة خلقها لهم في هذه
الدنيا كل هذا التعاطف بينهم، وكل هذا الخير لهم، فكيف بمائة رحمة يوم
القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث أبي هريرة -رضي الله عنه-: متفق
عليه.
حديث
سلمان -رضي الله عنه-: رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4291 |
|
Hadith 633 الحديث
الأهمية: حُرِّمَ لِباسُ الحَرِيرِ والذَّهَبِ
على ذُكُورِ أُمَّتِي، وأُحِلَّ لإِنَاثِهِمْ
Theme: Wearing silk and gold is forbidden for
the males of my Ummah and is allowed for their females |
عن عليٍّ -رضي الله عنه- قال: رأيتُ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أَخَذَ حَرِيرًا، فجعله في يمينه،
وذَهَبًا فجعله في شماله، ثم قال: «إِنَّ هَذَيْنِ حرامٌ على ذُكُورِ
أُمَّتِي».
عن أبي
موسى الأشعري -رضي الله عنه-: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قال:
«حُرِّمَ لِباسُ الحَرِيرِ والذَّهَبِ على ذُكُورِ أُمَّتِي، وأُحِلَّ
لإِنَاثِهِمْ».
‘Ali (may Allah be pleased with him)
reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) taking silk in his right hand and gold in his left hand and
then he said: "These two are forbidden for the males of my Ummah."
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
''Wearing silk and gold is forbidden for the males of my Ummah and is
allowed for their females.''
Hadith Caption بيان الحديث
أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم
حريراً فجعله في يده اليمنى، وأخذ ذهباً فجعله في يده اليسرى، ثم قال: إن
هذين –الحرير والذهب- حرام على ذكور أمتي؛ فلبس الحرير والذهب حرام على
ذكور هذه الأمة؛ إلا فيما استثني كلباس الحرير لحكة أو جرب لا يقوم فيها
غيره مقامه، وكأنف الذهب؛ أما النساء فهما حلال لهن، فلهن أن يلبسن منهما
ما شئن؛ إلا إذا بلغ حد الإسراف، فإن الإسراف لا يحل؛ لقول الله تعالى:
(وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ).
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) grabbed silk with his right hand and
gold with his left hand and said: ''These two – silk and gold – are
forbidden for the males of my Ummah.'' So, wearing gold and silk are
impermissible for male Muslims, except if one suffers itching or mange
and he has no alternative but to wear silk. Another exception is wearing
a gold nose if needed (when the nose is cut). Women, however, are
allowed to wear what they like but without excess, which is forbidden.
Allah says: {Be not excessive. Indeed, He likes not those who commit
excess.} [Sūrat al-A‘rāf: 31]
Applied Traditions آثار الحديث
الذهب والحرير حلال لنساء الأمة
الإسلامية، حرام على ذكورها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيحان. → حديث علي رضي الله عنه: رواه أبو داود
والنسائي وابن ماجه وأحمد.
حديث أبي
موسى رضي الله عنه: رواه الترمذي والنسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4292 |
|
Hadith 634 الحديث
الأهمية: خَرَجَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه
وسلم- ذَاتَ غَدَاةٍ، وعليه مِرْطٌ مُرَحَّلٌ مِنْ شَعْرٍ أَسْوَدَ
Theme: One early morning, the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went out wearing a
garment with a pattern of camel saddles (or a pattern of stripes) on it,
made of black hair |
عن عائشةَ -رضي الله عنها- قالت: خَرَجَ
رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- ذَاتَ غَدَاةٍ، وعليه مِرْطٌ مُرَحَّلٌ
مِنْ شَعْرٍ أَسْوَدَ.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: One early morning, the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) went out wearing a garment with a
pattern of camel saddles (or a pattern of stripes) on it, made of black
hair.
Hadith Caption بيان الحديث
تصف أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها-
بعض أحوال النبي -عليه الصلاة والسلام- في لباسه، ومن ذلك أنه
خرج في ساعة من أول النهار على أصحابه، وعليه كساء فيه صورة رحال
الإبل من شعر أسود، أو هو الكساء الذي فيه خطوط كالتي في الرحل.
The Mother of the Believers ‘Ā'ishah
(may Allah be pleased with her) described some of the clothing of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saying that one
early morning he came out to his Companions wearing a garment that had
images of camel saddles on it made from black hair - or a garment with a
pattern of stripes like that in the saddle.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز لبس الأسود من الثياب دون تخصيص
وقت من الأوقات.
جواز لبس
الشعر.
تواضع
النبي -صلى الله عليه وسلم- من حيث بساطة ملابسه وعدم مغالاته فيها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4293 |
|
Hadith 635 الحديث
الأهمية: إِنَّ هذا تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ
أَنْ تَأْذَنَ له، وإِنْ شِئْتَ رَجَعَ
Theme: This man followed us. If you wish,
allow him to come in, and if you wish, he will go back |
عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه-
قال: دَعَا رَجُلٌ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- لِطَعَامٍ صَنَعَهُ له
خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رجلٌ، فلَمَّا بَلَغَ البابَ، قال النبيُّ
-صلى الله عليه وسلم-: «إِنَّ هذا تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ
له، وإِنْ شِئْتَ رَجَعَ» قال: بَلْ آذَنُ له يا رسولَ اللهِ.
Abu Mas‘ūd Al-Badri (may Allah be
pleased with him) reported that a man invited the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) to a meal that he prepared for him and
four others. A man followed them, and when he arrived at the door, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said (to the
host): "This man followed us. If you wish, allow him to come in, and if
you wish, he will go back." He (the host) said: "O Messenger of Allah, I
admit him."
Hadith Caption بيان الحديث
دعا رجلٌ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم-
إلى طعام فكانوا خمسة، فتبعهم رجل فكانوا ستة، فلما بلغ النبيُّ -صلى الله
عليه وسلم- منزلَ الداعي استأذن للرجل السادس، فقال -صلى الله عليه وسلم-:
إن هذا تبعنا، فإن شئت أن تأذن له، وإن شئت رجع، فأذن صاحب الدعوة للرجل
إكرامًا لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومن معه.
A man invited the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) with four others to a meal. A man
followed them, and thus they became six altogether. When the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) arrived at the house of
the host, he asked permission for the sixth man, saying: "This man
followed us. If you wish, allow him to come in, and if you wish, he will
go back." So the host allowed the man to join them in honor of the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
يجوز للإنسان إذا دعا قوما أن يحدد
العدد، ولا حرج في ذلك.
عدم جواز
الحضور إلى بيت الوليمة من غير دعوة إلا إذا سمح له.
من دعا
أحدا استُحب أن يدعو معه من يرى من أخصائه وأهل مجالسته.
استحباب
إجابة الإمام والشريف والكبير دعوة من دونهم، وأكلهم طعامهم.
من صنع
طعاما لجماعة فليكن على قدرهم إن لم يقدر على أكثر، ولا ينقص من قدرهم
مستندا إلى أن طعام الواحد يكفي الاثنين.
ينبغي على
المدعو أن لا يمتنع من الإجابة إذا امتنع الداعي من الإذن لبعض صحبه.
ينبغي لمن
استُئذن في ذلك أن يأذن، وذلك من مكارم الأخلاق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4294 |
|
Hadith 636 الحديث
الأهمية: دَعُونِي ما تَرَكْتُكُم، إنما أَهْلَكَ
مَنْ كانَ قَبْلَكُم كَثْرَةُ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى
أَنْبِيَائِهِمْ، فإذا نَهَيْتُكُم عَنْ شَيْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا
أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ
Theme: Do not ask me unnecessarily about what
I did not mention to you. Verily, what destroyed those who were before
you was their asking too many questions and their disagreement with
their Prophets. So, if I forbid you from something, then avoid it; and
if I command you to do something, then do as much of it as you can |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«دَعُونيِ ما تركتكم، إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سُؤَالهم واختلافهم على
أنبيائهم، فإذا نَهَيتُكم عن شيء فاجتَنِبُوه، وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه
ما استطعتم»
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Do not ask me unnecessarily about what I did not
mention to you. Verily, what destroyed those who were before you was
their asking too many questions and their disagreement with their
Prophets. So, if I forbid you from something, then avoid it; and if I
command you to do something, then do as much of it as you can."
Hadith Caption بيان الحديث
كان الصحابة -رضي الله عنهم- يسألون
النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أشياء قد لا تكون حراماً فتحرم من أجل
مسألتهم، أو قد لا تكون واجبة، فتجب من أجل مسألتهم، فأمرهم النبي -صلى
الله عليه وسلم- أن يتركوا ما تركه ما دام لم يأمرهم ولم ينههم، ثم علل ذلك
بأن من قبلنا أكثروا المسائل على الأنبياء، فشُدِّدَ عليهم كما شددوا على
أنفسهم، ثم خالفوا أنبياءهم.
ثم أمرنا
بأن نجتنب أي شيء ينهانا عنه، وما أمرنا بفعله فإننا نأتي منه ما استطعنا،
وما لا نستطيعه يسقط عنا.
The Companions (may Allah be pleased
with him) used to ask the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) about things that might not be unlawful, but that become
unlawful because of their asking about it, or about things that might
not be obligatory, but that become obligatory because of their asking
about it. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
ordered them not to ask about what he did not speak about, as long as he
did not order them or forbid them in this regard. Then he justified this
by saying that the previous nations used to ask their prophets too many
questions, so things were made more difficult for them just as they made
things difficult for themselves, and then they disagreed with their
prophets. Then he ordered us to avoid what he forbade us from and to do
what he ordered us to do as much as we can, and we are exempted from
what we are not able to do.
Applied Traditions آثار الحديث
ينبغي الانشغال بالأهم
المحتاج إليه عاجلاً وترك ما لا يحتاج إليه
حرمة
السؤال الذي ربما أوصل إلى تعقيد المسائل، وفتح باب الشبهات المفضية إلى
كثرة الاختلاف.
وجوب ترك
كل منهي عنه إذا كان النهي جازما؛ لأنه لا مشقة في تركه، ولذلك كان النهي
عنه عاما.
فعل
المأمور به قد يلزم منه مشقة؛ ولذا كان الأمر به على قدر الاستطاعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4295 |
|
Hadith 637 الحديث
الأهمية: رَأَيْتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه
وسلم- جَالِسًا مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا
Theme: I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) eating some dates while sitting
on his buttocks with his knees bent upwards |
عن أنسٍ -رضي الله عنه- قال: رَأَيْتُ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- جَالِسًا مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) eating some dates while sitting on his buttocks with his
knees bent upwards.
Hadith Caption بيان الحديث
قال أنس -رضي الله عنه-: رأيت رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- جالسًا لاصقًا أليَتَيْهِ بالأرض ناصبا ساقيه يأكل
تمرًا؛ لئلا يأكل كثيرًا، فإنه في هذه الحالة لا يكون مطمئنًا في الجلوس
فلن يأكل كثيرًا.
Anas (may Allah be pleased with him)
said: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) eating some dates while sitting with his buttocks on the
ground and his knees bent upwards. He sat that way so as not to eat
much, because in this position one is not sitting comfortably so he does
not eat much.
Applied Traditions آثار الحديث
عدم الإكثار من الطعام والجلوس على
المائدة طويلًا.
الحث على
التواضع مطلقًا، اقتداء بالنبي -صلى الله عليه وسلم-.
جواز
الأكل مُقعيًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4296 |
|
Hadith 638 الحديث
الأهمية: رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
وعليه ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ
Theme: I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) wearing two green garments |
عن أبي رمثة التيمي -رضي الله عنه- قال:
رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وعليه ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ.
Abu Rimthah At-Taymi (may Allah be
pleased with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) wearing two green garments.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو رمثة -رضي الله عنه- أنه رأى
النبي -صلى الله عليه وسلم- وعليه لباس أخضر.
Abu Rimthah (may Allah be pleased with
him) reports that he saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) wearing green garments.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز ارتداء الثياب الخضر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأبو داود والنسائي في
السنن الكبرى والدارمي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4297 |
|
Hadith 639 الحديث
الأهمية: رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
يأكلُ بثلاثِ أَصَابِعَ، فإذا فَرَغَ لَعِقَهَا
Theme: I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) eating with three fingers, and
when he finished eating, he would lick them |
عن كعب بن مالك -رضي الله عنه- قال:
رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يأكلُ بثلاثِ أَصَابِعَ، فإذا
فَرَغَ لَعِقَهَا.
Ka‘b ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) eating with three fingers, and when he finished
eating, he would lick them.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يأكل
بثلاث أصابع، وهي الوسطى والمسبحة والإبهام، وهذا يدل على عدم الشَّرَه
والنَّهَم في الأكل، وإذا فرغ من أكله لحس أصابعه، فالمستحب أن يكون الأكل
بثلاث أصابع إلا إذا كان الطعام لا يمكن تناوله بثلاث أصابع فيأكل بما
يتيسر.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to eat with three fingers, and he wouldn't
use his other fingers, except when necessary. And, when he had finished
eating, he would lick his fingers.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الأكل بثلاث أصابع وهي الوسطى
والمسبحة والإبهام؛ لأن الأكل بأقل منها يدل على التكبر، وبأكثر منها يدل
على الشَّرَه.
الأكل
بثلاثة أصابع يدل على عدم الحرص على الطعام، ومن فعل خلاف هذا يوشك أن يكثر
الطعام في فمه؛ فيزدحم مع مجراه من المعدة فيتأذى.
استحباب
لعق الأصابع، ومثلها الملاعق قبل غسلها أو مسحها، وكراهة ترك شيء من آثار
الطعام عليها.
استحباب
لعق الأصابع يكون بعد الفراغ من الطعام، أما أثناؤه فلا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه مسلم --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4298 |
|
Hadith 640 الحديث
الأهمية: سَاقِي القَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا
Theme: One who serves people to drink should
be the last to drink |
عن أبي قتادة الأنصاري وابن أبي أوفى
-رضي الله عنهما- مرفوعاً: «سَاقِي القَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا».
Abu Qatādah al-Ansāri and Ibn Abi Awfa
(may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "One who serves people to
drink should be the last to drink."
Hadith Caption بيان الحديث
الذي يسقي القوم ماء أو لبنا أو قهوة أو
شايًا أو غير ذلك هو آخر من يشرب.
Whoever serves people water, milk,
coffee, tea or the like should be the last one to drink.
Applied Traditions آثار الحديث
من الأدب لمَن يقدم شرابا، أو يوزع
فاكهة لجماعة: أن يكون آخِرَ من يأكل أو يشرب.
من ولي
شيئا من أمر الأمة؛ فعليه السعي فيما ينفعهم، ودفع ما يؤذيهم، وتقديم
مصلحتهم على مصلحته.
يدل
الحديث على أدب الإيثار؛ فإن النفس في مثل هذه المواطن تطلب وتشتهي، وتقديم
غيرها عليها دلالة الإيثار.
تعويد
النفس على الصبر والتواضع للآخرين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حديث أبي قتادة: صحيح.
حديث ابن
أبي أوفى: صحيح → حديث أبي قتادة -رضي الله عنه-:
رواه
مسلم.
حديث ابن
أبي أوفى -رضي الله عنه-:
رواه أبو
داود وأحمد. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4299 |
|
Hadith 641 الحديث
الأهمية: سَقَيْتُ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم-
مِنْ زَمْزَمَ، فَشَرِبَ وهو قَائِمٌ
Theme: I gave the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) Zamzam water to drink and he drank while
standing |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال:
سَقَيْتُ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- مِنْ زَمْزَمَ، فَشَرِبَ وهو
قَائِمٌ.
عن
النَّزَّالِ بنِ سَبْرَةَ -رضي الله عنه- قال: أَتَى عَلِيٌّ -رضي الله
عنه- بَابَ الرَّحَبَةِ، فَشَرِبَ قَائِمًا، وقال: إِنِّي رأيتُ رسولَ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ.
عن عمرو
بن شُعّيْبٍ، عن أبيه، عن جَدِّهِ -رضي الله عنه- قال: رأيتُ رسولَ اللهِ
-صلى الله عليه وسلم- يَشْرَبُ قَائِمًا وقَاعِدًا.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported: I gave the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) Zamzam water to drink and he drank while standing."
An-Nazzāl ibn Sabrah (may Allah be pleased with him) reported: ‘Ali(may
Allah be pleased with him) came to Bāb Ar-Rahabah and drank while he was
standing then said: "I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) doing as what you saw me doing." ‘Amr ibn
Shu‘ayb reported from his father, who reported from his grandfather (may
Allah be pleased with him) that he said: "I saw the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) drink while standing and
while sitting."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر ابن عباس -رضي الله عنهما- أنه سقى
النبي -صلى الله عليه وسلم- من ماء زمزم فشرب وهو قائم، وقد شرب علي بن أبي
طالب -رضي الله عنه- قائمًا وقال: إن النبي -صلى الله عليه وسلم- فعل كما
رأيتموني فعلت، وكذلك أخبر عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- أنه رأى
النبي -صلى الله عليه وسلم - يشرب قائمًا وقاعدًا.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) informs us that he gave the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) water to drink from Zamzam, and he drank it while
standing. Also, ‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) drank
while standing, and said that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) did the same. Likewise, ‘Abdullāh ibn ‘Amr (may
Allah be pleased with him) reported that he saw the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) drinking while standing and while
sitting.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الشرب قائما مع الكراهة، لورود
أحاديث أخرى في النهي عن ذلك.
ينبغي على
العالم إذا رأى الناس اجتنبوا أمرا أو شيئا هو يعلم جوازه أن يوضح لهم وجه
الصواب فيه؛ خشية أن يطول الأمر فيُظن تحريمه.
استحباب
بيان الحكم قولا وعملا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حديث ابن عباس: صحيح.
حديث
النزال: صحيح.
حديث عبد
الله بن عمرو: حسن. → حديث ابن عباس -رضي الله عنهما-:
متفق
عليه.
حديث
النزال -رضي الله عنه-:
رواه
البخاري.
حديث عبد
الله بن عمرو -رضي الله عنهما-:
رواه
الترمذي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4300 |
|
Hadith 642 الحديث
الأهمية: دَخَلَ عَلَيَّ رسولُ اللهِ -صلى الله
عليه وسلم- فَشَرِبَ مِنْ فِي قِرْبَةٍ مُعَلَّقَةٍ قائمًا، فقُمتُ إلى
فِيها فَقَطَعْتُهُ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) visited me and drank from the mouth of
a hanging waterskin while he was standing. So, I got up and cut off its
mouth |
عن أم ثابتٍ كَبْشَةَ بنتِ ثابتٍ أُخْتِ
حَسَّانَ بنِ ثابتٍ -رضي الله عنهما-، قالت: دَخَلَ عَلَيَّ رسولُ اللهِ
-صلى الله عليه وسلم- فَشَرِبَ مِنْ فِي قِرْبَةٍ مُعَلَّقَةٍ قائمًا،
فقُمتُ إلى فِيها فَقَطَعْتُهُ.
Umm Thābit, Kabshah bint Thābit,
sister of Hassān ibn Thābit, (may Allah be pleased with both of them)
reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) visited me and drank from the mouth of a hanging waterskin
while he was standing. So, I got up and cut off its mouth.
Hadith Caption بيان الحديث
قالت كبشة بنت ثابت رضي الله عنها: دخل
عليَّ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فشرب من فم قربة معلقة قائما، وقد
فعل ذلك صلى الله عليه وسلم لعدم إمكان الشرب حينئذ إلا كذلك، قالت: فقمت
إلى فيها فقطعته؛ لتحفظ موضع فم رسول الله صلى الله عليه وسلم وتتبرك به،
وتصونه عن الامتهان.
Kabshah bint Thābit (may Allah be
pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) once visited her and drank from the
mouth of a hanging waterskin while he was in a standing posture. He did
that (although he forbade drinking while standing) because this was the
only way he could drink from it while it was hanging. So Kabshah got up
to the waterskin and cut off its mouth in order to preserve the spot
where the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) put his mouth to seek blessing from it and to protect it from being
handled in a disrespectful manner (given that the Prophet's mouth had
touched it).
Applied Traditions آثار الحديث
الشرب من فم القربة أو السقاء جائز مع
الكراهة، وسبب الكراهة ورود أحاديث أخرى نهت عنه، وعلمنا أن النهي للكراهة
لا للتحريم بهذا الحديث وما في معناه.
حرص
الصحابة على الاحتفاظ بآثار رسول الله صلى الله عليه وسلم ليتبركوا بها،
وهذا من خصائصه صلى الله عليه وسلم، فلم يكونوا يتبركون بآثار أبي بكر وعمر
رضي الله عنهما، وهما سادة الأولياء والصالحين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4301 |
|
Hadith 643 الحديث
الأهمية: اتق الله حيثما كنت، وأَتْبِع السيئةَ
الحسنةَ تمحها، وخالقِ الناسَ بخلقٍ حسن
Theme: Fear Allah wherever you are, follow a
bad deed with a good deed and it will erase it, and treat people with
good morals |
عن أبي ذر و معاذ بن جبل -رضي الله
عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «اتق الله حيثما كنت، وأَتْبِع
السيئةَ الحسنةَ تمحها، وخالقِ الناسَ بخلقٍ حسنٍ».
Abu Dharr and Mu‘ādh ibn Jabal (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: "Fear Allah wherever you are, follow a
bad deed with a good deed and it will erase it, and treat people with
good morals."
Hadith Caption بيان الحديث
اتق الله بامتثال أوامره واجتناب نواهيه
في أي مكان كنت, وبادر على فعل الحسنة بعد وقوعك في السيئة، لتكفرها وتزيل
أثرها السيئ في القلب وعقابها من الصحف، وعامل الناس بمثل ما تحب أن
يعاملوك به.
Fear Allah by obeying His commands and
avoiding His prohibitions wherever you may be, follow a bad deed with a
good one to expiate it and wipe out its bad effects from the heart and
its penalty from your record of deeds, and treat people as you would
like them to treat you.
Applied Traditions آثار الحديث
الأمر بتقوى الله، وهو وصية الله لجميع
خلقه، ووصية الرسول -صلى الله عليه وسلم- لأمته.
الإتيان
بالحسنة عقب السيئة سبب لغفران السيئة.
فضل الله
عزّ وجل على العباد؛ وذلك لأننا لو رجعنا إلى العدل لكانت الحسنة لا تمحو
السيئة إلا بالموازنة، وظاهر الحديث العموم، فالحسنة ولو كانت يسيرة تمحو
السيئة التي هي أكبر منها.
الترغيب
في حسن الخلق، وهو من خصال التقوى التي لا تتم التقوى إلا به، وإنما أفرد
بالذكر للحاجة إلى بيانه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → حديث أبي ذر: رواه الترمذي وأحمد
والدارمي.
حديث معاذ
-رضي الله عنه-: رواه الترمذي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4302 |
|
Hadith 644 الحديث
الأهمية: يا رسول الله أخبرني بعمل يُدخِلُنِي
الجنة ويُبَاعِدُني عن النار، قال: لقد سألت عن عظيم وإنه ليَسير على من
يَسَّره الله -تعالى- عليه
Theme: O Messenger of Allah, inform me of an
act which will cause me to enter Paradise and keep me far from Hell. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: You have
asked about a matter of great importance, but it is easy for whomever
Allah makes it easy for |
عن معاذ بن جبل -رضي الله عنه- قال:
قلت: يا رسول الله أخبرني بعمل يُدخِلُنِي الجنة ويُبَاعِدُني عن النار،
قال: لقد سألت عن عظيم وإنه ليَسير على من يَسَّره الله تعالى عليه:
تعبدُ
الله لا تشركُ به شيئًا، وتُقيمُ الصلاةَ، وتُؤتي الزكاةَ، وتَصومُ رمضانَ،
وتَحجُّ البيتَ.
ثم قال:
ألا أدلُّك على أبواب الخير؟ الصومُ جُنة، والصدقة تُطفئ الخطيئةَ كما يطفئ
الماءُ النارَ، وصلاة الرجل في جَوف الليل ثم تلا: {تتجافى جنوبهم عن
المضاجع}... حتى إذا بلغ {يعملون}
ثم قال
ألا أُخبرك برأس الأمر وعموده وذِروة سَنامه؟ قلت: بلى يا رسول الله.
قال رأس
الأمر الإسلام، وعموده الصلاة، وذُروة سَنامه الجهاد.
ثم قال:
ألا أُخبرك بمِلاك ذلك كله؟ قلت: بلى يا رسول الله.
فأخذ
بلسانه وقال كُفَّ عليك هذا.
قلت: يا
نبي الله، وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به؟
فقال:
ثَكِلَتْكَ أُمُّك، وهل يكُبُّ الناسَ في النارِ على وجوههم (أو قال على
مَنَاخِرِهم) إلا حَصائدُ ألسنتِهِم؟.
Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased
with him) reported: I said: "O Messenger of Allah, inform me of an act
which will cause me to enter Paradise and keep me far from Hell." The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "You have
asked about a matter of great importance, but it is easy for whomever
Allah makes it easy for. Worship Allah, without associating anything
with Him, offer the prayer, pay the Zakah, observe fasting during
Ramadan, and perform Hajj." He further said: "Shall I not guide you to
the gates of goodness? Fasting is a shield, charity extinguishes sins as
water extinguishes fire, and a man's prayer in the dead of night." Then
he recited: {Their sides forsake their beds...} until he reached {what
they used to do} [Sūrat As-Sajdah:16-17]. Then he added: "Shall I tell
you of the essence of the matter, its pillar and its peak?" I replied:
"Yes, certainly, O Messenger of Allah." He said: "The essence of this
matter is Islam, its pillar is the prayer, and its peak is Jihad." Then
he said: "Shall I tell you of what holds all these things?" I said:
"Yes, O Messenger of Allah." So he took hold of his tongue and said:
"Keep this under control." I asked: "O Messenger of Allah, shall we be
held accountable for what we speak?" He replied: "May your mother lose
you! What else can cast people on their faces - or on their noses - into
Hellfire more than the harvest of their tongues?"
Hadith Caption بيان الحديث
يرشدنا هذا الحديث إلى أن العمل الذي
ينجى من النار ويدخل الجنة هو عبادة الله وحده دون من سواه، مع القيام بما
فرض الله على العبد من صلاة وزكاة وصوم وحج، وأن الجامع لوجوه الخير صدقة
التطوع والصوم والتهجد في جوف الليل، وأن رأس الأمر الإسلام، وعموده
الصلاة، وأعلاه الجهاد في سبيل إعلاء كلمة الله، وأن ملاك ذلك كله بأن يمسك
الإنسان عن الكلام الذي يفسد هذه الأعمال إذا عملها.
فليحذر كل
مسلم إذا عمل أعمالا صالحة أن يطلق لسانه بما ينفعها أو يبطلها؛ فيكون من
أصحاب النار.
This Hadīth teaches us that salvation
from Hellfire and entering Para |
|
|
|